Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
In that process, the strengthening of civil society is key in all regions, it was agreed. Общепризнано, что в этом процессе ключевое значение во всех регионах имеет укрепление гражданского общества.
MINUGUA concluded that overcoming institutional weaknesses required not only political will but also a gradual strengthening of capabilities. В заключение МИНУГУА указала, что для преодоления слабости институциональной структуры необходимы не только политическая воля, но и постепенное укрепление потенциала.
The core theme, strengthening families, is common to all conferences. Основная тема - укрепление семьи - является общей для всех конференций.
The project also aims at strengthening the institutional capacity of the Municipality and upgrading the skills of national counterparts. Проект предусматривает также укрепление организационного потенциала муниципалитета и повышение квалификации национальных специалистов, занимающихся этими вопросами.
The proposed activities are also aimed at enhancing institutional capacity-building and strengthening networks of institutions which support trade and investment flows. Предлагаемые мероприятия нацелены также на укрепление процесса создания институциональной базы и усиление сети учреждений, способствующих развитию торговли и инвестиций.
Review of the implementation of relevant international conventions at the regional level, strengthening regional and subregional cooperation and identification of emerging environmental issues will be major areas of activity. Главными областями деятельности будут рассмотрение осуществления соответствующих международных конвенций на региональном уровне, укрепление регионального и субрегионального сотрудничества и выявление возникающих экологических проблем.
I must mention yet another contribution to the strengthening of good-neighbourly relations in Europe. Считаю абсолютно необходимым упомянуть о еще одном вкладе в укрепление добрососедства в Европе.
The territorial Government maintained as its priority the strengthening of the educational system. Правительство территории продолжает рассматривать укрепление системы образования как одну из своих приоритетных задач.
The principal effort was strengthening the cohesion and collaboration at the country level. Основные усилия должны быть направлены на укрепление связи и согласования на страновом уровне.
The former Resident Representative in Mongolia noted that the strengthening of local governments was not easy. Бывший представитель-резидент в Монголии отметил, что укрепление местных органов власти связано с определенными трудностями.
Despite these tensions, strengthening linkages between different sectors remains the best way to address problems of scale and sustainability. Несмотря на эти напряженные отношения укрепление связей между различными секторами по-прежнему остается наилучшим способом решения проблем охвата и устойчивости.
Such projects are aimed primarily at national capacity-building and strengthening the governmental infrastructure. Такие проекты нацелены прежде всего на развитие национального потенциала и укрепление правительственной инфраструктуры.
Its strengthening is vital to stability. Ее укрепление жизненно важно для обеспечения стабильности.
The first is aimed at strengthening the institutional capacity of Angola to prevent and fight corruption. Первый проект направлен на укрепление организационной структуры Анголы по предупреждению коррупции и борьбе с ней.
The project for Romania pursues the strengthening of the capacity of that State to prevent and fight corruption. Проект для Румынии направлен на укрепление потенциала этого государства в области предупреждения и пресечения коррупции.
A number of specialized programmes aim at strengthening the R&D system. На укрепление системы НИОКР нацелен ряд специальных программ.
These activities aimed at strengthening the capacity of member States to formulate and implement science and technology policies in the region. Такая деятельность нацелена на укрепление потенциала государств-членов в разработке и реализации в регионе научно-технической политики.
The strengthening of regional cooperation mechanisms in all small island developing States regions, especially focused on furthering implementation, will be critical. Укрепление региональных механизмов сотрудничества во всех регионах малых островных развивающихся государств, особенно ориентированное на дальнейшее осуществление деятельности, будет иметь крайне важное значение.
Better coordination and strengthening of research, as well as the establishment of an international network of research organizations, needs to be fostered. Следует поощрять усиление координации и укрепление научных исследований, а также создание международной сети научно-исследовательских организаций.
Moreover, the implementation of the Uruguay Round Agreements involved not only strengthening institutions but also improving training and skills. Кроме того, осуществление соглашений Уругвайского раунда предполагает не только укрепление институциональной структуры, но и повышение профессионального уровня и квалификации.
A major result of that effort has been the strengthening of the consensus on key priorities of Africa's development. Одним из основных результатов этих усилий стало укрепление консенсуса по основным приоритетам развития Африки.
Implementing the African Information Society Initiative; networking with African libraries and documentation centres; and strengthening capacities for statistical services. Осуществление инициативы по созданию африканского информационного общества; установление связей с библиотеками и центрами документации стран Африки; и укрепление потенциала статистических служб.
Without capacity-building and training, strengthening the state institutions responsible for ensuring respect for human rights will be difficult. Без создания потенциала и профессиональной подготовки будет трудно осуществить укрепление государственных институтов, отвечающих за обеспечение соблюдения прав человека.
With its partners in MERCOSUR, Brazil is developing a network of activities that are progressively strengthening cooperation among its members. Вместе со своими партнерами по МЕРКОСУР Бразилия в настоящее время разрабатывает целую систему мер, направленных на поэтапное укрепление сотрудничества между нашими членами.
Poland has traditionally been involved in the international community's efforts aimed at strengthening the disarmament machinery. Традиционно Польша принимает участие в усилиях международного сообщества, направленных на укрепление механизма разоружения.