Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
First of all, the strengthening and improvement of the United Nations are not a new idea. Прежде всего укрепление и совершенствование Организации Объединенных Наций не является новой идеей.
Russia actively advocates strengthening the OSCE and expanding its potential as a central institution for security and stability on the European continent. Россия активно выступает за институциональное укрепление ОБСЕ, расширение ее возможностей в качестве центрального института обеспечения безопасности и стабильности на Европейском континенте.
All the acts of the three powers of the Bolivian State are aimed at strengthening democracy with full respect for human rights. Все действия трех ветвей власти в Боливии направлены на укрепление демократии при полном уважении прав человека.
The expansion of the CD has opened up new prospects for the development of multilateral cooperation aimed at strengthening global security and international stability. Расширение КР открывает новые перспективы для развития многостороннего сотрудничества, нацеленного на укрепление глобальной безопасности и международной стабильности.
The strengthening of the capacities of developing countries through international cooperation and technical assistance was imperative for a successful fight against transnational crime. Укрепление потенциала развивающихся стран посредством международного сотрудничества и оказания технической помощи является необходимым условием успешной борьбы с транснациональной преступностью.
The implementation of programme 19 would require the strengthening and streamlining of the existing United Nations structures. Осуществление программы 19 предполагает укрепление и рационализацию существующих структур Организации Объединенных Наций.
Her delegation welcomed the strengthening of the Commission's mandate and the increase in its membership. Ее делегация приветствует укрепление мандата Комиссии и расширение ее членского состава.
All initiatives aimed at strengthening international cooperation in the fight against drugs would be welcome. Следует приветствовать любые инициативы, нацеленные на укрепление международного сотрудничества в борьбе против наркотиков.
His delegation fully endorsed the strengthening of the role and functions of the United Nations inspection mechanism. Его делегация последовательно выступает за всемерное укрепление роли и функций контрольных механизмов Организации Объединенных Наций.
My delegation regards the strengthening of the mechanisms for the promotion and protection of human rights as being of the highest importance. Для моей делегации гораздо большее значение имеет укрепление механизмов поощрения и защиты прав человека.
In a word, my delegation is in favour of strengthening the human rights capabilities of the United Nations. Одним словом, моя делегация выступает за укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Therefore, the strengthening of regional efforts should be another priority for the United Nations. Поэтому укрепление региональных усилий должно стать одним из приоритетов для Организации Объединенных Наций.
Hungary also consistently seeks to contribute to the strengthening of stability and security through cooperative efforts at both regional and bilateral levels. Венгрия также последовательно стремится внести свой вклад в укрепление стабильности и безопасности на основе совместных усилий как на региональном, так и на двустороннем уровнях.
In this reform process, the strengthening of the United Nations system, which does not necessarily mean downsizing, is of paramount importance. В этом процессе реформ первостепенное значение имеет укрепление системы Организации Объединенных Наций, которое не обязательно должно сводиться к сокращению.
In this way, we can work towards strengthening the Organization and make it serve humanity more effectively. Таким образом мы можем направлять свои усилия на укрепление Организации и повышение эффективности ее деятельности на службе человечеству.
The strengthening of the industrial bases of developing and least developed countries should become an international imperative. Укрепление промышленной базы развивающихся и наименее развитых стран должно стать международным императивом.
We feel that the emphasis needs to be placed on strengthening the United Nations system's preventive capacity. Мы считаем, что необходимо сделать упор на укрепление превентивного потенциала системы Организации Объединенных Наций.
We are in favour of strengthening mechanisms to monitor and protect human rights, especially in conflict situations. Мы выступаем за укрепление механизмов контроля за соблюдением прав человека и их защиты, особенно в конфликтных ситуациях.
Political will presupposes the strengthening of the United Nations authority and its universal nature. Политическая воля предполагает укрепление престижа и универсального характера Организации Объединенных Наций.
In others, the priority might be strengthening institutions and ensuring the rule of law. В других приоритетом может быть укрепление институтов и обеспечение верховенства права.
Ever since the United Nations was founded, respect for international law and its gradual strengthening have been the pillars of its structure. С самого возникновения Организации Объединенных Наций уважение к международному праву и его постепенное укрепление являются основами самой ее структуры.
To that end, we have promoted an integrated policy tied to the strengthening of democracy in the country. В этих целях мы содействовали проведению в жизнь единой линии, нацеленной на укрепление в стране демократии.
We can say with satisfaction that the Summit has made an important contribution to revitalizing and strengthening the social sector. Мы можем с удовлетворением сказать, что Встреча на высшем уровне внесла важный вклад в активизацию деятельности и укрепление социального сектора.
The Agency has made vital contributions to strengthening public confidence on the peaceful uses of nuclear energy. Агентство внесло важнейший вклад в укрепление доверия общественности к мирному использованию ядерной энергии.
The strengthening of the non-proliferation regime and insuring nuclear security involve a reliable curbing of illicit trafficking in nuclear materials. Укрепление режима нераспространения и обеспечения ядерной безопасности предполагает и надежное пресечение незаконного оборота ядерных материалов.