Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
The Institute for Multicultural Communications, Cooperation and Development is focused on strengthening the relationships between the United States and Latin America. Институт сотрудничества и развития в области межкультурных отношений направляет свою деятельность на укрепление отношений между Соединенными Штатами и Латинской Америкой.
UNODC, in close collaboration with the Alliance, continues to encourage and support the establishment and/or strengthening of regional forensic science networks. В тесном сотрудничестве с Альянсом ЮНОДК продолжает поощрять и поддерживать создание и укрепление региональных сетей судебно-экспертных наук.
It consolidated the pilot programme aimed at strengthening juvenile justice in Mozambique carried out in the period 2006-2009 and began to implement a new pilot project. Он укрепил экспериментальную программу, направленную на укрепление системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Мозамбике и осуществлявшуюся в период 2006-2009 годов, и приступил к реализации нового экспериментального проекта.
A new area of work for the Division is the improvement and strengthening of data collection for natural gas statistics. Новой областью работы Отдела является совершенствование и укрепление процесса сбора статистических данных по природному газу.
These include significant strengthening of leadership commitment, accountability, and systems and data for monitoring progress. Они включают значительное укрепление приверженности руководства и подотчетности, а также совершенствование систем сбора и обработки данных для наблюдения за прогрессом.
Emphasis will be placed on strengthening government and partner monitoring systems to track the status of barriers and bottlenecks in real time. Упор будет сделан на укрепление систем государственных органов и партнерских организаций по контролю за состоянием барьеров и лимитирующих факторов в режиме реального времени.
In 2009, amendments were approved with a view to strengthening current law. В 2009 году были утверждены поправки, направленные на укрепление существующего законодательства.
All democratic systems must be supported by strong institutions that prevent violations of human rights, while also promoting and strengthening those rights. Любой демократический строй должен опираться на прочные институты, не только ограждающие права человека от нарушений, но и обеспечивающие их поддержку и укрепление.
The activities of the Mission are also aimed at strengthening the capacities of anti-corruption institutions. Деятельность Миссии также направлена на укрепление возможностей учреждений, ведущих борьбу с коррупцией.
Hence, strengthening the quality of families is an intrinsic and highly pro-active approach to poverty eradication. Поэтому укрепление потенциала семей является объективным и в высшей степени инициативным подходом к проблеме искоренения нищеты.
National policy discussions need to consider how innovation, research, and technology transfer are supported through the strengthening of absorptive and productive capabilities. В процессе обсуждения национальной политики необходимо рассмотреть вопрос о том, каким образом укрепление производственного потенциала на основе освоения новых технологий может способствовать инновационной деятельности, научным исследованиям и передаче технологий.
It furthermore welcomed the activities undertaken under the Sponsorship Programme and was in favour of strengthening it. Кроме того, она приветствует деятельность, проводимую в рамках Программы спонсорства, и выступает за ее укрепление.
Overcoming the stalemate in the Conference and strengthening other multilateral negotiating forums are assuming ever-increasing importance on the international agenda. Преодоление застоя на Конференции по разоружению и укрепление других многосторонних переговорных площадок становится приоритетной задачей международной повестки дня.
Such a treaty would also mean a strengthening of institutions that would pave the way to a nuclear-weapon-free world. Такой договор также означал бы институциональное укрепление, что открывало бы путь к миру, свободному от ядерного оружия.
He was convinced that the meeting would contribute to strengthening regional cooperation between Afghanistan and its neighbours. Он был убежден в том, что это мероприятие внесет вклад в укрепление регионального сотрудничества между Афганистаном и его соседями.
The Executive Secretary of ECE emphasized that foreseen in the proposals was a significant strengthening of coordination and cooperation between SPECA and its partner organizations. Исполнительный секретарь ЕЭК подчеркнул, что предложениями предусматривается существенное укрепление координации деятельности и сотрудничества между СПЕКА и ее организациями-партнерами.
Thus mechanisms should be put in place to enable transnational corporations to build supply chain resilience by investing in strengthening their smaller business partners. В связи с этим необходимо ввести в действие механизмы, позволяющие транснациональным корпорациям повышать устойчивость цепочек поставок путем инвестирования в укрепление положения их более мелких деловых партнеров.
At the national level, some of the most valuable and sustainable results of Trust Fund projects involve the strengthening of monitoring and warning services. На национальном уровне некоторые наиболее ценные и устойчивые результаты Целевого фонда включают укрепление служб мониторинга и предупреждения.
Accordingly, UNICEF, together with the sister agencies, has advocated strengthening inter-agency evaluations of large-scale emergency responses that focus on results. Аналогичным образом ЮНИСЕФ вместе с родственными организациями выступает за укрепление функции межучрежденческих оценок широкомасштабных мер реагирования на чрезвычайные ситуации, которые сосредоточены на результатах.
These activities also foresee strengthening legal, institutional and human capacity to facilitate the transition to a green economy and applying it practice. Такая деятельность также предусматривает укрепление юридического, институционального и человеческого потенциала для содействия переходу к "зеленой" экономике и ее применению на практике.
To overcome knowledge and technical capacity gaps, strengthening educational modules and technical skills is considered a priority. Считается, что с точки зрения устранения пробелов в знаниях и техническом потенциале одним из приоритетных направлений действий является укрепление учебных модулей и улучшение технических навыков.
Malawi recently approved a restructuring programme aimed at strengthening its climate change coordination mechanism. Недавно в Малави была утверждена программа перестройки, направленная на укрепление координационного механизма по изменению климата.
Effective monitoring may call for strengthening national capacities for data collection and reporting, ensuring progress in data disaggregation. Для эффективного контроля может потребоваться укрепление национального потенциала в области сбора данных и представления докладов, обеспечения прогресса в деле разбивки данных по различным категориям.
This requires increased allocations of funds for essential services, strengthening political will and improving the international policy environment. Для этого надо выделять больше средств на предоставление основных услуг, укрепление политической воли и совершенствование международной политики.
Data-archiving systems and mechanisms for sharing such data also needed further development and strengthening. Необходима также дальнейшая разработка и укрепление систем и механизмов архивирования данных в целях обмена ими.