Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Operations must gear all their efforts to strengthening the institutions of those States, their capacities to resolve conflicts, and national sovereignty. Операции должны направлять все свои усилия на укрепление институтов этих государств, их возможностей по разрешению конфликтов и обеспечение национального суверенитета.
Massive investment is required in reconstruction, development and social welfare programmes, improving governance and putting a premium on the strengthening of State institutions and capacity-building. Восстановление, развитие и реализация программ социального обеспечения, улучшение управления, укрепление государственных институтов и наращивание потенциала требуют широкомасштабных инвестиций.
She enquired whether the Government had contemplated strengthening its constitutional mechanisms and principles in order to further advance women's rights. Она спрашивает, предусматривало ли правительство укрепление своих конституционных механизмов и принципов в целях дальнейшего обеспечения прав женщин.
The Johannesburg Summit sent strong messages on four cross-cutting issues: strengthening of partnerships, cross-sectoral cooperation, better coordination and good governance. Йоханнесбургская встреча на высшем уровне дала мощные импульсы в том, что касается четырех сквозных тем: укрепление партнерских отношений, межсекторальное сотрудничество, улучшение координации и благое управление.
The strengthening of self-evaluation was incorporated into the United Nations agenda for further change. 28.6 Implementation rate. Укрепление самооценки было включено в программу дальнейших преобразований в Организации Объединенных Наций. 28.6 Показатель осуществления деятельности.
The first generation of such programmes has focused on strengthening the capacity and functioning of the formal justice sector. Первое поколение программ в этой области было направлено на укрепление потенциала и обеспечение функционирования формального сектора правосудия.
It includes the fostering of protection networks in civil society, promoting self-reliance projects among refugee communities and strengthening reception capacity in host countries. Эта деятельность предусматривает развитие сетей защиты в гражданском обществе, оказание содействия осуществлению в общинах беженцев проектов по достижению самообеспеченности и укрепление потенциала принимающих стран в области приема беженцев.
A key factor in policy development will be strengthening national capacities for data collection and management of information systems in accordance with international standards. Одним из основных факторов разработки политики будет укрепление национального потенциала в области сбора данных и управления информационными системами в соответствии с международными стандартами.
The advance strengthening of MONUC logistic support capabilities to support the current and foreseen future deployment is of paramount importance. Важнейшее значение имеет заблаговременное укрепление средств материально-технического снабжения МООНДРК в поддержку нынешнего и предполагаемого будущего развертывания.
The cooperation between the United Nations and regional organizations should be guided towards strengthening the capabilities of regional organizations. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями должно быть направлено на укрепление потенциала региональных организаций.
A major factor is the strengthening of the role of fundamental research. Важным фактором является укрепление роли фундаментальных исследований.
The first step towards sustainability should therefore be the strengthening of local government. По этой причине первым шагом на пути к обеспечению устойчивого развития должно быть укрепление местных органов власти.
The Government recognizes that strengthening governance and combating corruption is an integral element of the promotion of sustainable development. Правительство признает, что укрепление системы управления и борьба с коррупцией являются неотъемлемым элементом усилий по содействию устойчивому развитию.
This has had a positive effect in strengthening the role of the United Nations and in the maintenance of peace and stability. Это оказало позитивное влияние на укрепление роли Организации Объединенных Наций и поддержание мира и стабильности.
It notes that the further strengthening of the Republic's judicial bodies is of prime importance in consolidating the constitutional regime and safeguarding human rights. Отмечается, что дальнейшее укрепление судебных органов Республики является важнейшим инструментом в утверждении конституционного режима обеспечения прав человека.
Another positive area has been the strengthening of the Information System on Action against Anti-personnel Mines. Еще одним позитивным направлением деятельности было укрепление Системы информации по действиям в отношении противопехотных мин.
We welcome the consistent progress of States of the region towards economic and political reform and the strengthening of regional and subregional integration. Мы приветствуем последовательное продвижение государств региона по пути экономических и политических преобразований, укрепление региональной и субрегиональной интеграции.
The resolutions of the General Assembly on the strengthening of cooperation in the region of South-East Europe will gain additional momentum. Оно придаст дополнительный импульс процессу осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи, направленных на укрепление сотрудничества в регионе Юго-Восточной Европы.
Peace-building is a concept which embodies a range of actions to identify, establish and support structures for strengthening and consolidating peace. Укрепление мира представляет собой концепцию, которая охватывает всю совокупность действий, направленных на выявление, установление и поддержку структур по упрочению и укреплению мира.
Human rights strengthening in Mongolia - Phase I Укрепление потенциала в области защиты прав человека в Монголии - этап I
The draft resolution remains based on the premise that preserving and strengthening the ABM Treaty is incompatible with amending it. Данный проект резолюции по-прежнему основывается на той предпосылке, что сохранение и укрепление Договора по ПРО не совместимо с внесением в него поправок.
It was noted that such an undertaking would require political will, financial resources and a strengthening of the funding provided to UNEP. Было отмечено, что для реализации такой работы потребуется обеспечить политическую волю, финансовые ресурсы и укрепление финансовой базы ЮНЕП.
The training project will focus on strengthening cooperation among various branches of the enforcement structure. Этот учебно-тренировочный проект будет нацелен на укрепление сотрудничества между различными ветвями правоприменительной структуры.
We view the successful adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe to be a contribution to strengthening European security. В качестве вклада в укрепление европейской безопасности мы рассматриваем успешную адаптацию Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
One of those programmes is the strengthening and revitalization of community service centres, called POSYANDU. Одной из таких программ является укрепление и оздоровление центров по оказанию услуг населению, которые носят название POSYANDU.