Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
The strengthening of democracy is a vital component of preventive diplomacy and of economic and social development. Укрепление демократии является важной составной частью превентивной дипломатии и экономического и социального развития.
We support the strengthening of democracy in Mozambique. Мы выступаем за укрепление демократии в Мозамбике.
These include strengthening efforts to change present unsustainable patterns of consumption and production, particularly in the industrialized world. Они предусматривали укрепление усилий по изменению нынешних неустойчивых структур потребления и производства, особенно в промышленно развитом мире.
We look forward to strengthening our relations with the Government and people of South Africa in a bilateral as well as a multilateral setting. Мы рассчитываем на укрепление отношений с правительством и народом Южной Африки как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
We also feel that the regional strengthening of the economic commissions should occur at the subregional level wherever possible. Мы также считаем, что укрепление региональных экономических комиссий должно производиться, где это возможно, на субрегиональных уровнях.
The Holy See wishes to stress its support for that portion of the document which provides for strengthening the family. Святейший Престол хотел бы подчеркнуть свою поддержку той части обсуждаемого документа, которая предусматривает укрепление семьи.
This proposal is inherently linked to that of an agenda for development and aims at strengthening this process. Это предложение неразрывно связано с предложением по повестке дня для развития и направлено на укрепление этого процесса.
The further strengthening of the role that the Economic and Social Council is meant to play in international development cooperation is equally important. Столь же важное значение имеет дальнейшее укрепление той роли, которая отведена в международном сотрудничестве в целях развития Экономическому и Социальному Совету.
We advocate strengthening the human rights and environmental functions within the United Nations. Мы выступаем за укрепление функций Организации Объединенных Наций в области прав человека и окружающей среды.
These recommendations should include strengthening South-South cooperation, with a special focus on building economic and technical cooperation between developing countries. Эти рекомендации должны предусматривать укрепление сотрудничества Юг-Юг при уделении особого внимания налаживанию экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами.
An essential element in such an approach is the strengthening, protection and implementation of human rights. Основополагающим элементом такого подхода является укрепление, защита и осуществление прав человека.
The strengthening of coordination in this area and the bolstering of financial resources are particularly timely and important. Укрепление координации в этой области и увеличение финансовых ресурсов становится все более актуальным и важным делом.
The aspirations of our peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions. Чаяния наших народов четко направлены на укрепление демократических институтов.
The creation of a new civilian police force and the strengthening of the judicial system are two key elements. Двумя другими ключевыми элементами являются создание новых гражданских полицейских сил и укрепление судебной системы.
The efforts of individuals and associations should be directed at strengthening North/South linkages at all levels. Усилия частных лиц и ассоциаций должны быть направлены на укрепление связей Север-Юг на всех уровнях.
The strengthening of internal supervisory mechanisms, and particularly of the Inspector-General's functions, is also of supreme importance at this stage. Также особое значение на этом этапе имеет укрепление внутренних контрольных механизмов, и в частности функций Генерального инспектора.
A programme aimed at strengthening the capacities of the political parties is presently being developed by ONUMOZ in consultation with donors. В настоящее время ЮНОМОЗ в консультации с донорами разрабатывает программу, нацеленную на укрепление возможностей политических партий.
The proposal was welcomed by many delegations, which considered it an important contribution to the strengthening of confidence and understanding among States. Это предложение приветствовалось многими делегациями, по мнению которых оно вносит крупный вклад в укрепление доверия и взаимопонимания между государствами.
An ongoing technical assistance programme in Ethiopia focuses on strengthening the capacity of its Investment Centre. Осуществляемая в настоящее время в Эфиопии программа технической помощи ориентирована на укрепление потенциала инвестиционного центра этой страны.
These offices will be responsible for strengthening the regional networks as well as back-stopping EMPRETEC's national programmes. Эти отделения будут отвечать за укрепление региональных связей, а также за поддержку национальных программ ЭМПРЕТЕК.
The maintenance of peace, strengthening of cooperation and promotion of development remain the major challenges of our era. Поддержание мира, укрепление сотрудничества и содействие целям развития остаются главными вызовами нашей эпохи.
The United Nations is also making a valuable contribution to strengthening the international rule of law. Свой весомый вклад в укрепление международного правопорядка вносит и Организация Объединенных Наций.
We thus support the extension, strengthening and universal application of this Convention. Таким образом, мы поддерживаем расширение, укрепление и универсальное применение этой Конвенции.
Therefore, the strengthening of regional arrangements and organizations that are working closely with the United Nations is a critical issue. Поэтому жизненно важное значение имеет укрепление тех региональных объединений и организаций, которые тесно сотрудничают с Организацией Объединенных Наций.
The further strengthening of the inter-American system remains a major objective of the Government of Saint Vincent and the Grenadines. Дальнейшее укрепление межамериканской системы по-прежнему остается одной из важных целей правительства Сент-Винсента и Гренадин.