Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
The establishment of such a zone would make an important contribution to strengthening security at the regional and international levels. Создание такой зоны внесло бы существенный вклад в укрепление безопасности на региональном и международном уровне.
In addition, future assistance could also include the strengthening of institutional capacity in developing countries. В дополнение к этому будущая работа по оказанию помощи могла бы включать также укрепление институционального потенциала в развивающихся странах.
He also noted the important contribution of the Empretec programme in strengthening the enterprise sector and in promoting a culture of entrepreneurship. Оратор отметил также важный вклад, который вносит программа ЭМПРЕТЕК в укрепление предпринимательского сектора и развитие культуры предпринимательства.
The Humanitarian Information Centre has also contributed immensely to strengthening the information management capacity of the humanitarian community. Центр гуманитарной информации также внес огромный вклад в укрепление потенциала гуманитарного сообщества по информационному обеспечению своей деятельности.
The European Union also wishes to contribute to the strengthening of the United Nations role in humanitarian response. Европейский союз стремится также вносить вклад в укрепление роли Организации Объединенных Наций в реагировании на гуманитарные кризисы.
Equally important is the strengthening of regional and international capacities to support the national efforts of vulnerable countries. Не менее важно и укрепление региональных и международных потенциалов в поддержку национальных усилий уязвимых стран.
The Union also underlines the importance of preventing conflicts and supports strengthening the Secretary-General's role in preventive diplomacy. Союз также подчеркивает значение предотвращения конфликтов и поддерживает укрепление роли Генерального секретаря в превентивной дипломатии.
It welcomes the Secretary-General's proposal aimed at strengthening and refocusing the work of the Economic and Social Council. Он приветствует предложение Генерального секретаря, направленное на укрепление Экономического и Социального Совета и изменение фокуса его работы.
We therefore strongly support strengthening the authority and the independence of the Office of Internal Oversight Services as a means to accomplish that. Поэтому мы решительно выступаем за укрепление авторитета и независимости Управления внутреннего надзора в качестве средства достижения этой цели.
To maintain these potential benefits, Governments should adopt regulatory and promotional policies aimed at establishing new national service providers and strengthening existing ones. Для сохранения этих потенциальных преимуществ правительствам необходимо проводить позитивную регламентирующую политику, направленную на создание новых национальных поставщиков услуг и укрепление позиций уже существующих поставщиков.
It also means strengthening the role and responsibilities of the General Assembly in the areas of international peace maintenance, security and cooperation. Это также подразумевает укрепление роли и повышение ответственности Генеральной Ассамблеи в сферах поддержания международного мира, безопасности и сотрудничества.
National, regional and international efforts should be aimed at strengthening global governance and mechanisms to promote a more balanced and inclusive globalization. Национальные, региональные и международные усилия должны быть направлены на укрепление глобальных инструментов и механизмов управления с целью добиться более сбалансированной и всеохватывающей глобализации.
Providing the native administration of the Darfur states with the necessary facilities, as well as strengthening, training and improving its workforce. Предоставление органам местного управления штатов Дарфура необходимых условий, а также укрепление, подготовка и повышение квалификации их персонала.
Further strengthening of this mechanism must be encouraged. Необходимо поощрять дальнейшее укрепление этого механизма.
The process of fundamental standards of humanity aims at strengthening the practical protection of individuals in all circumstances. Процесс определения основополагающих стандартов гуманности направлен на укрепление практической защиты отдельных лиц во всех обстоятельствах.
Other initiatives mentioned are the support of human rights training of trainers and educators and the strengthening of civil society. Упоминались и другие инициативы, такие, как организация профессиональной подготовки преподавателей и работников просвещения в области прав человека и укрепление гражданского общества.
The initiatives are aimed at strengthening national and regional law enforcement capacities. Эти инициативы направлены на укрепление национального и регионального потенциала в области правоохранительной деятельности.
Future activities of the Office will focus on the strengthening of the operational and interdiction capacities of selected drug control bodies in Kazakhstan. В будущем деятельность Управления в Казахстане будет направлена в основном на укрепление потенциала отдельных органов по контролю над наркотиками в отношении их оперативной деятельности и пресечения незаконного оборота.
Efforts to improve monitoring have focused on strengthening coordination and cooperation among these bodies and on establishing unified monitoring systems. Меры по повышению эффективности мониторинга в основном направлены на укрепление координации и сотрудничества между этими ведомствами и на создание унифицированных систем мониторинга.
It is hoped that the reformed SPECA will contribute to strengthening sub-regional economic cooperation. Ожидается, что реформированная СПЕКА внесет свой вклад в укрепление субрегионального экономического сотрудничества.
This is why we support its further strengthening and universalization. Именно поэтому мы выступаем за его дальнейшее укрепление и универсализацию.
This is why we support strengthening the role of presidencies, especially in periods in which subsidiary bodies are not in place. Вот почему мы выступаем за укрепление роли председательств, особенно в периоды, когда нет в наличии вспомогательных органов.
In post-conflict situations like in Cambodia, donors need to invest evenly in building and strengthening grass-roots organizations and Government institutions. В постконфликтных ситуациях, например в Камбодже, донорам необходимо инвестировать еще больше средств в создание и укрепление низовых организаций и государственных институтов.
She said that UNFPA was increasing its investment in strengthening national capacity to collect, analyse and utilize demographic data. Она отметила, что ЮНФПА увеличивает объем своих вложений в укрепление национального потенциала в целях сбора, анализа и использования демографических данных.
The building and strengthening of partnerships with civil society and the private sector is also crucial. Решающее значение также имеют развитие и укрепление отношений партнерства с гражданским обществом и частным сектором.