Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
The Agency's safeguards activities have also made significant contributions to the strengthening of a global nuclear non-proliferation regime. Деятельность Агентства в области гарантий также внесла значительный вклад в укрепление глобального режима ядерного нераспространения.
We hope that those reforms will make a valuable contribution to strengthening the foundations of the Agency. Мы надеемся, что благодаря этим реформам будет внесен ценный вклад в укрепление основ Агентства.
Managing the adverse effects of globalization and strengthening multilateral institutions are essential in order to harness the positive potentials of globalization. Управление неблагоприятными последствиями глобализации и укрепление многосторонних институтов играют важную роль в деле мобилизации позитивного потенциала глобализации.
Reforming and strengthening the United Nations is an essential part of building a world of greater solidarity. Реформирование и укрепление Организации Объединенных Наций имеют принципиально важное значение для строительства мира с большей солидарностью.
With its initiative, Slovenia is trying to contribute to the strengthening of the process of post-conflict peace-building and rehabilitation in Bosnia. С помощью этой инициативы Словения пытается внести свой вклад в укрепление процесса постконфликтного миростроительства и восстановления в Боснии.
No country should be allowed to attempt to set back international efforts towards strengthening the non-proliferation regime. Необходимо создать такие условия, чтобы ни одна страна не смогла предпринять попытки противодействовать международным усилиям, направленным на укрепление режима нераспространения.
The strategy will form the basis for our policy for supporting and strengthening the international debt relief schemes. Эта стратегия заложит основу нашей политики, направленной на поддержку и укрепление международных программ облегчения бремени задолженности.
That is a tangible contribution to strengthening security and stability in the entire Balkan region. Это ощутимый вклад в укрепление безопасности и стабильности во всем Балканском регионе.
In the foregoing scenario, the reform and strengthening of the United Nations system take on even greater importance. В описанном выше сценарии реформа и укрепление системы Организации Объединенных Наций приобретают еще большую важность.
In this regard, the strengthening of the General Assembly, the main forum in which Member States are represented, cannot be postponed. В этой связи нельзя больше откладывать укрепление Генеральной Ассамблеи - главного форума, в котором представлены государства-члены.
Ever since then, Jamaica has actively sought to contribute in a constructive spirit to the building and strengthening of the international system. С тех пор Ямайка активно стремится вносить конструктивный вклад в создание и укрепление международной системы.
The strengthening of education and school systems and health and social services must be an integral part of any sound strategy for development. Укрепление образовательных и школьных систем, а также расширение объема услуг в области здравоохранения и социального обеспечения должны стать неотъемлемой часть любой разумной стратегии развития.
Nepal is in favour of strengthening the role of the Conference on Disarmament as the principal global disarmament negotiating forum. Непал поддерживает укрепление роли Конференции по разоружению как ведущего глобального переговорного форума по вопросам разоружения.
In this respect, the strengthening of environmental security has the highest priority for the region of Central Asia. В этой связи укрепление экологической безопасности в высшей степени актуально для центральноазиатского региона.
Bulgaria considers these integration processes as a significant contribution to the strengthening of regional stability and security in south-eastern Europe. Болгария считает, что эти интеграционные процессы являются важным вкладом в укрепление региональной стабильности и безопасности в Восточной Европе.
It promotes community participation and the strengthening of local organizations. Она направлена на расширение участия общественности и укрепление местных организаций.
Another area of cooperation in democratic governance concerns the strengthening of parliaments and political parties. Другой областью сотрудничества в вопросах демократического управления является укрепление парламентов и политических партий.
Major achievements were the strengthening of the Ministry of Planning and 12 regional governments, including the government of the Santiago metropolitan area. Основным результатом было укрепление Министерства планирования и 12 региональных правительств, включая правительство столичного округа Сантьяго.
Other projects involved strengthening democratic institutions and the social and economic reintegration of ex-combatants and demobilized soldiers. Другие проекты предусматривали укрепление демократических институтов, а также социально-экономическую реинтеграцию бывших комбатантов и демобилизованных солдат.
Yet another goal of PSI involves strengthening national capacity for poverty and social policy analysis, monitoring and evaluation of social programmes. В число целей упомянутой инициативы также входят укрепление национального потенциала по борьбе с нищетой, анализ социальной политики, контроль и оценка социальных программ.
The group would welcome the strengthening of the coordination function, especially with regard to rehabilitation. Эта группа приветствовала бы укрепление функций координации, особенно в отношении восстановления.
Support for the institutional development of legislatures may include the development of effective parliamentary structures and procedures and the strengthening of electoral processes. Содействие институциональному развитию законодательных органов может включать создание эффективных парламентских механизмов и процедур и укрепление избирательных процессов.
This subprogramme contains separate modules grouped under three agendas aimed at strengthening human resources, policy-making capabilities and enabling institutions. Данная подпрограмма включает самостоятельные модули, сгруппированные по трем темам, а именно: укрепление людских ресурсов, потенциал в области проведения политики и создание условий для институтов.
Concerning the operational framework, several Board members made proposals aimed at strengthening the logical links between different issues and concepts and their implementation. В отношении оперативных рамок несколько членов Совета выдвинули предложения, направленные на укрепление логической взаимосвязи между различными вопросами и концепциями и их воплощением в жизнь.
A strengthening of the financial indicators in most of the countries during the first quarter of 1998 was therefore received with a sigh of relief. Вместе с тем укрепление финансовых показателей в большинстве стран в первом квартале 1998 года было воспринято с чувством облегчения.