| The purpose of this forum was to identify ways of positive impact of the chairs on strengthening the relationship between research and policy development. | Целью данного форума являлось выявление способов положительного воздействия кафедр на укрепление взаимосвязей между исследованиями и разработкой политики. |
| And strengthening the US export sector requires overcoming some significant structural and competitive barriers. | А укрепление экспорта США требует преодоления некоторых значительных структурных и конкурентных барьеров. |
| Hence the strengthening of the active screening mechanism of the Committee on Foreign Investment in the US. | Отсюда и укрепление активного механизма проверок Комитета по Иностранным Инвестициям в США. |
| The outside world can and should support the strengthening of civil society, independent media, and a true transfer of political power in 2008. | Внешний мир может и должен поддержать укрепление гражданского общества, независимые СМИ и честную передачу политической власти в 2008 г. |
| The name of a Chechen translated as "strengthening (castle) Gebek". | Название переводится как «укрепление (крепость) Гебека». |
| His responsibilities included strengthening the borders of the re-conquered territory, and overseeing the distribution of food supplies to the population at large. | Он также отвечал за укрепление границ аннексированных территорий и раздачу продовольствия населению. |
| The strengthening of Ukraine's democratic institutions and independence that will result from it will benefit Russia in the long term. | Укрепление демократических учреждений и независимости Украины, которая за этим последует, принесет пользу России в долгосрочной перспективе. |
| The US should increase funding for projects that focus on governance, civil society, and strengthening the rule of law. | США должны увеличить объемы финансирования проектов, которые направлены на управление, гражданское общество и укрепление законности. |
| Preserving and strengthening it is and must be our paramount objective. | Сохранение и укрепление этого инструмента - должно стать нашей всеобъемлющей задачей. |
| Recommendations were made aimed at improving the Office of the High Commissioner's management of field operations and strengthening its internal control systems. | Были вынесены рекомендации, направленные на совершенствование руководства полевыми операциями Управлением Верховного комиссара и на укрепление его систем внутреннего контроля. |
| Institution-building and strengthening of corruption control capacity | Создание учреждений и укрепление потенциала по борьбе с коррупцией |
| The recent strengthening of the global system of intellectual property rights has changed the rules for acquiring technological innovation. | Происходившее в последнее время укрепление глобальной системы прав интеллектуальной собственности изменило правила приобретения технологических нововведений. |
| The strengthening of the Administrative Law Unit would also require additional resources. | Укрепление Группы по административному праву также потребует дополнительных средств. |
| Australia had long regarded the strengthening of the safeguards system as a priority. | Австралия давно считает укрепление системы гарантий приоритетной задачей. |
| The strengthening of the GATT dispute settlement mechanism is one of the major achievements of the Uruguay Round. | Укрепление механизма урегулирования споров ГАТТ является одним из основных достижений Уругвайского раунда. |
| Training aimed at improving individual skills and at strengthening the capacity and efficiency of institutions should represent the cornerstone of this new structure. | Подготовка кадров, направленная на расширение индивидуальных навыков, а также укрепление потенциала и повышение эффективности институтов, должна составлять краеугольный камень этой новой структуры. |
| Accordingly, my budgetary proposals for the next biennium provide for a strengthening of the Centre for Human Rights. | В этой связи мои бюджетные предложения на предстоящий двухгодичный период предусматривают укрепление Центра по правам человека. |
| Such related issues as financial policy, strengthening national plan-budget harmonization, external aid and debt monitoring, and management systems will also be addressed. | Такие смежные вопросы, как финансовая политика, укрепление процесса согласования национальных планов и бюджетов, системы контроля и управления в области внешней помощи и внешней задолженности будут также рассмотрены. |
| It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years. | Он предусматривает, что на первом этапе в течение периода, не превышающего пяти лет, должно осуществляться укрепление существующих региональных экономических сообществ. |
| OHRM will revisit such issues as strengthening systems to facilitate spousal employment and flexible working hours. | УЛР вновь рассмотрит такие вопросы, как укрепление механизмов содействия трудоустройству супругов и обеспечению гибкого графика работы. |
| Advocacy will centre on strengthening the social aspects of the Programme of Action. | Пропаганда будет прежде всего направлена на укрепление социальных аспектов Программы действий. |
| 1995 Promoting social development and strengthening the role of indigenous women | 1995 год Содействие социальному развитию и укрепление роли женщин из числа коренных народов |
| Creation and strengthening of rural financial institutions. | Создание и укрепление сельских финансовых учреждений. |
| In countries where civil society is weak, strengthening civil society should be a major purpose of public policy. | В тех странах, где гражданское общество слабое, его укрепление должно стать одной из основных целей государственной политики. |
| This trend is corroborated by the extension and strengthening of the network of inter-agency cooperative links. | О наличии этой тенденции свидетельствуют расширение и укрепление сети межучрежденческих связей. |