Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
The strengthening of the Convention should remain an objective of all States Parties and therefore also this Conference. Укрепление Конвенции должно оставаться целью всех государств-участников, а, следовательно, и данной Конференции.
Focus should be placed on education and awareness-raising and on strengthening legal frameworks. Особый упор следует делать на обучение, разъяснительную работу и укрепление правовой системы.
The measures agreed must make a substantial contribution to the strengthening of military security in the region. Согласованные меры должны вносить существенный вклад в укрепление военной безопасности в регионе.
To this end, China supports the strengthening of international mechanisms and multilateral cooperation. В этой связи Китай поддерживает укрепление международных механизмов и многостороннее сотрудничество.
In addition, the strengthening of the international legal regime for the protection of civilians offers another source of optimism. Кроме того, укрепление международного правового режима для защиты гражданских лиц служит еще одним источником оптимизма.
The strengthening of internal legislation and institutions responsible for combating terrorism was identified as one of the main priorities in this field. Укрепление внутреннего законодательства, а также институтов, ответственных за борьбу с терроризмом, было определено как один из главных приоритетов в этой области.
The rehabilitation and strengthening of the justice system is interconnected with other political, security and reconstruction efforts. Восстановление и укрепление системы правосудия взаимосвязаны с другими усилиями в политической области, в области безопасности и в деле восстановления.
The actual strengthening of the Department was building up gradually as the recruitment of the staff for the new posts progressed. Фактическое укрепление Департамента происходило постепенно по мере набора персонала на новые должности.
Equally important is the strengthening and capacity-building of subregional organizations working to promote environmental management and sustainable development. Не менее важно укрепление и наращивание потенциала субрегиональных организаций, работа которых направлена на содействие охране окружающей среды и устойчивому развитию.
The strengthening of a culture of human rights will contribute to the stability of the country. Укрепление культуры прав человека будет содействовать стабильности страны.
Service module 4 focuses on strengthening the private sector, which is the main driving force of industrial development. Модуль услуг 4 делает акцент на укрепление частного сектора, который является основной движущей силой промышленного развития.
Some developing countries might also prefer to improve their domestic enterprises' competitiveness rather than rely on FDI when strengthening their services sectors. Некоторые развивающиеся страны, ставящие целью укрепление своих секторов услуг, также, возможно, предпочтут повысить конкурентоспособность отечественных предприятий, а не ориентироваться на ПИИ.
The role of national policies aimed at strengthening local technological capability is critical in this process. Жизненно важная роль в этом процессе должна отводиться национальной политике, направленной на укрепление местного технологического потенциала.
UNCTAD had the lead responsibility for the strengthening of Inter-Institutional Committees and their affiliated bodies. ЮНКТАД несла основную ответственность за укрепление межведомственных комитетов и подотчетных им органов.
The main objectives of the programmes are "facilitating and strengthening trade". Главные цели программ - "упрощение процедур и укрепление торговли".
In Tunisia, an ambitious water programme has been put in place that is aimed at strengthening the capacities of professional associations. В Тунисе создана обширная программа водоснабжения, нацеленная на укрепление потенциала профессиональных ассоциаций.
The establishment and strengthening of the rule of law is one of the priorities of the International Organization of la Francophonie. Создание и укрепление правового государства является одним из приоритетов Международной организации франкоязычных стран.
Establishing and/or strengthening the necessary structures to prevent conflicts is a basic task. Создание и/или укрепление необходимых структур по предотвращению конфликтов является главной задачей.
UNMA efforts in the protection and promotion of human rights concentrated on the further strengthening of several key activities. Усилия МООНА в деле защиты и поощрения прав человека были направлены прежде всего на дальнейшее укрепление некоторых основных видов деятельности.
Cameroon attaches great importance to strengthening the departments responsible for the implementation of counter-terrorism measures. Важным для Камеруна направлением деятельности является укрепление потенциала служб, которым поручено осуществлять контртеррористические меры.
We believe that for the Rwanda Tribunal to accelerate its work, strengthening its capacity is essential. Мы считаем, что для ускорения темпов работы Трибунала по Руанде необходимо укрепление его потенциала.
For Russia, strengthening international solidarity in the fight against terrorism is not mere verbal tribute to political rhetoric. Для России укрепление международной солидарности в борьбе с терроризмом - это не дань политической риторике.
Obviously, we have huge sub-practice areas also in issues such as elections and the strengthening of parliament. Мы также выполняем огромную вспомогательную работу в таких областях, как подготовка выборов и укрепление парламента.
The Sixth Committee had a clear responsibility to make its due contribution towards strengthening the international legal framework for combating international terrorism. Шестой комитет явно обязан внести должный вклад в укрепление международно-правовой базы борьбы с международным терроризмом.
Mrs. INOGUCHI said that her country looked forward to the further strengthening of the Convention and its protocols. Г-жа ИНОГУТИ говорит, что ее страна рассчитывает на дальнейшее укрепление Конвенции и ее протоколов.