Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Measures were presented under the thematic headings of strengthening the accountability framework; strengthening the oversight mechanisms; ensuring ethical conduct; and enhancing transparency. Осуществляемые меры излагаются по следующим темам: укрепление структуры подотчетности; укрепление механизмов надзора; обеспечение поведения, отвечающего нормам этики; и повышение транспарентности.
This work should be accompanied by efforts aimed at strengthening the national institutional framework and negotiation infrastructure, and, more generally, strengthening the institutions dealing with investment issues in developing countries. Данная работа должна дополняться усилиями, направленными на укрепление национальных институциональных рамок и инфраструктуры для проведения переговоров и в целом на укрепление институтов в развивающихся странах, занимающихся инвестиционными вопросами.
We see them as part of the ongoing strengthening of oceans governance. Мы расцениваем их как часть постоянных усилий, направленных на укрепление мер управления Мировым океаном.
Activities: strengthening of the Office of the Ombudsman continued all throughout 1998. Виды деятельности: в течение всего 1998 года продолжалось укрепление потенциала Управления парламентского уполномоченного по правам человека.
These could include geopolitical objectives, such as strengthening political relations or security with neighbouring countries. В частности, они могут преследовать такие геополитические цели, как упрочение политических связей с соседними странами или укрепление безопасности в регионе.
Results included the strengthening of civil society organizations working on poverty. Одним из результатов этой деятельности является укрепление потенциала организаций гражданского общества, занимающихся вопросами искоренения нищеты.
The aim of such strengthening should be to increase country responsiveness and implementation. Цель такого усилении будет заключаться в более активном реагировании со стороны стран и укрепление их практической деятельности.
Measures directed towards strengthening and broadening participation should be developed. Необходимо разработать меры, направленные на укрепление этого механизма и расширение участия в нем.
21.6 Internal strengthening is an organizational priority established during the previous biennium. 21.6 Приоритетной организационной задачей, поставленной в прошлом двухгодичном периоде, является укрепление внутренней структуры.
Therefore, the strengthening of the population programme of the United Nations also requires the strengthening of the corresponding intergovernmental machinery. Таким образом, укрепление программы Организации Объединенных Наций в области народонаселения требует также укрепления соответствующего межправительственного механизма.
The key to strengthening UNCTAD lay in nurturing and strengthening that relationship. Ключом к укреплению ЮНКТАД служит налаживание и укрепление этих взаимосвязей.
OIOS made eight recommendations aimed at strengthening the coordinating function of the Department, promoting interdisciplinary cooperation at all levels and strengthening the application of information technology. УСВН высказало восемь рекомендаций, направленных на укрепление координационной функции Департамента, усиление междисциплинарного сотрудничества на всех уровнях и расширение применения информационной технологии.
ILO emphasized that its activities would also involve strengthening relevant competent authorities, and strengthening representative organizations of fishing vessel owners and fishers. МОТ подчеркнула, что ее деятельность будет также предусматривать укрепление соответствующих компетентных органов и организаций, представляющих интересы владельцев рыболовных судов и рыбаков.
The strengthening of the Agency's verification capacity was necessary for the revitalization and strengthening of the non-proliferation regime. Укрепление потенциала Агентства в области контроля необходимо для активизации и укрепления режима нераспространения.
The recommendations are aimed at improving governance, strengthening management effectiveness and accountability, ensuring better use of independent expert advice and strengthening the system of oversight. Рекомендации направлены на совершенствование управления, повышение эффективности и подотчетности административного руководства, обеспечение более грамотного использования консультативной помощи, оказываемой независимыми экспертами, и укрепление системы надзора.
We believe that strengthening the work of the Court will contribute towards the strengthening of international legal institutions, as well as the rule of law. Мы убеждены в том, что укрепление работы Суда будет содействовать укреплению международных судебных институтов и верховенства права.
A number of organizations of the United Nations system are also focusing their efforts on strengthening decentralization, with a view to strengthening local capacity and promoting partnerships in decision-making. Кроме того, одной из основных сфер приложения усилий для ряда организаций системы Организации Объединенных Наций является повышение эффективности процесса децентрализации, направленного на укрепление местного потенциала и содействие развитию партнерских отношений в сфере принятия решений.
In that regard, the strengthening of institutions has a decisive role to play in strengthening democracy and promoting confidence among citizens in their Governments. В этой связи укрепление учреждений призвано сыграть решительную роль в консолидации демократии и содействии установлению доверия между гражданами и их правительствами.
With regard to the strengthening of operational capacity, the proposed strengthening of the Military and Police Divisions and of a number of operational departments was not very significant. Что касается наращивания оперативного потенциала, то предлагаемое укрепление военного и полицейского отделов и ряда оперативных департаментов не имеет большого значения.
The strengthening of monitoring and evaluation with the Office of the Under-Secretary-General would help refine work processes and structures to better meet performance indicators, while strengthening staff and management accountability. Укрепление осуществляемой Канцелярией заместителя Генерального секретаря деятельности по контролю и оценке будет способствовать совершенствованию рабочих процессов и структур и поможет достичь намеченных показателей эффективности при одновременном повышении уровня ответственности персонала и руководства.
This could include: strengthening research capacities; improving the process of development, production and distribution of technologies; and strengthening technological collaborations and partnerships. Это могло бы включать: расширение научного потенциала; совершенствование процесса разработки, создания и распространения технологий; и укрепление сотрудничества и партнерских отношений в технологической области.
The strengthening of the Office of the President of the General Assembly means that we are strengthening the authority of the General Assembly. Укрепление Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи означает, что мы укрепляем полномочия Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, my delegation believes that strengthening the CWC goes hand in hand with strengthening the OPCW. Помимо этого, наша делегация полагает, что укрепление КХО должно идти рука об руку с укреплением ОЗХО.
This proposal aims at strengthening local government training institutes in two interrelated ways: strengthening their institutional capacities and building the training skills of their faculty. Это предложение направлено на укрепление институтов подготовки кадров органов местного самоуправления двумя взаимосвязанными способами: путем укрепления их организационного потенциала и повышения квалификации их преподавательского состава.
The Chairs extended a warm welcome to the co-facilitators and expressed their appreciation for the opportunity to exchange views, with the common goal of strengthening human rights protection worldwide by strengthening the treaty bodies. Председатели оказали теплый прием сокоординаторам и высоко оценили возможность обмена мнениями в связи с общей целью усиления защиты прав человека во всем мире через укрепление договорных органов.