We support a further strengthening of the relationship between the Security Council and the Members of the Organization as a whole. |
Мы поддерживаем дальнейшее укрепление отношений между Советом Безопасности и членами Организации в целом. |
First of all, we believe that the strengthening of the Security Council does not mean just an increase in the number of its members. |
Прежде всего мы считаем, что укрепление Совета Безопасности не равносильно простому увеличению числа его членов. |
This should include the strengthening of expertise on business information in business associations and the enterprise sector. |
Это подразумевает, в частности, укрепление экспертного потенциала в области деловой информации в ассоциациях предпринимателей и на предприятиях. |
This included support for economic and productive activity and the strengthening of the judicial process. |
Это включало поддержку экономической и производительной деятельности, а также укрепление судебной системы. |
It attached particular importance to the activities of the information centres, and would welcome any strengthening of their activity. |
Он придает особое значение деятельности информационных центров и поддерживает любые предложения, направленные на ее укрепление. |
Organizational weaknesses mean that strengthening the capacity, reliability and integrity of core institutions involves long lead times. |
Организационные слабости означают, что укрепление потенциала, надежности и целостности ключевых институтов подразумевает продолжительный подготовительный период. |
The World Conference on Human Rights recognized the importance of technical cooperation programmes aimed at strengthening democratic institutions, the rule of law and national human rights infrastructures. |
Всемирная конференция по правам человека признала важность программ технического сотрудничества, направленных на укрепление демократических институтов, законности и национальных правозащитных инфраструктур. |
In its Note on International Protection referred to earlier, UNHCR noted a number of initiatives aimed at strengthening coordination on a regional basis. |
В упомянутой выше Записке по вопросу о международной защите УВКБ отметило ряд инициатив, направленных на укрепление сотрудничества на региональной основе. |
They should consist of strengthening reception facilities and security measures. |
Они должны предусматривать укрепление структур приема и усиления мер безопасности. |
The strengthening of the participation of the Bretton Woods institutions in the resident coordinator system should be achieved with the support and agreement of Governments. |
Укрепление участия бреттон-вудских учреждений в деятельности системы координаторов-резидентов должно достигаться при поддержке и с согласия правительств. |
An important arena for cooperation between the industrialized and developing countries involves the development and strengthening of local technical and policy-making capacity. |
Важной сферой сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися странами является создание и укрепление местного технического потенциала и возможностей в деле разработки политики. |
This objective implies strengthening the institutional and technical capacity to monitor technological developments and assess their relevance to island situations. |
Эта задача предполагает укрепление институционального и технического потенциала, позволяющего следить за результатами технологического прогресса и оценивать их значение для островных стран. |
The release reflects the general strengthening of the United States dollar. |
Это высвобождение средств отражает общее укрепление курса доллара США. |
Civil societies should also be allowed to contribute to the strengthening of democracy and a sound administrative culture. |
Гражданское общество должно также иметь возможность вносить вклад в укрепление демократии и здравой управленческой культуры. |
We also support efforts directed towards decentralization and strengthening the local level of administration. |
Мы также поддерживаем усилия, направленные на децентрализацию и укрепление местного уровня администрации. |
The largest share of this last portion concerns new initiatives aimed at strengthening the security belt around Afghanistan. |
Главным образом эта последняя из упомянутых категорий касается новых инициатив, направленных на укрепление зоны безопасности вокруг Афганистана. |
Building or strengthening the criminal justice system is a prerequisite to effective international cooperation. |
Создание и укрепление системы уголовного правосудия являются предпосылкой для плодотворного международного сотрудничества. |
It also involves longer-term needs such as reviving the economy, rebuilding infrastructure, strengthening the rule of law and establishing democratic institutions. |
Оно охватывает и более долгосрочные процессы, такие, как оживление экономической деятельности, восстановление инфраструктуры, укрепление правопорядка и становление демократических институтов. |
The programme has focused on strengthening the knowledge base among the programme participants and on fostering communication and experience interchange. |
Эта программа была ориентирована на укрепление базы знаний среди участников этой программы и на активизацию коммуникационных связей и взаимообмена опытом. |
The strengthening of relations between Sierra Leone and Liberia benefits the Mano River Union and also the subregion. |
Укрепление отношений между Сьерра-Леоне и Либерией благоприятствует Союзу стран бассейна реки Мано и всему субрегиону. |
Regional trading arrangements have assumed increasing importance and proliferated in recent years despite the strengthening of the multilateral trading system. |
Несмотря на укрепление многосторонней торговой системы, в последние годы повышается значение региональных торговых механизмов, число которых увеличивается. |
The appropriate space technology institutions should be responsible for strengthening ties with the disaster management community and reaching out to understand its needs. |
Соответствующие учреждения, связанные с космической техникой, должны отвечать за укрепление связей с сообществом, имеющим отношение к борьбе со стихийными бедствиями, и за обеспечение понимания его потребностей. |
It calls upon all States to contribute to strengthening the capacities of regional and subregional organizations. |
В нем содержится призыв ко всем государствам вносить вклад в укрепление потенциала региональных и субрегиональных организаций. |
Political training is important for national opinion leaders and other social and political actors in order to ensure the continued strengthening of democracy in Haiti. |
Важно проводить политическую подготовку национальных руководителей и других социальных и политических деятелей, чтобы обеспечить постоянное укрепление демократии в Гаити. |
Strategies for strengthening and establishing institutions for indigenous higher education |
Стратегии, направленные на укрепление и создание высших учебных заведений для коренных народов |