Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
First, strengthening the nuclear non-proliferation regime is one of Japan's top foreign policy priorities. Во-первых, укрепление режима нераспространения ядерного оружия является одним из основных приоритетов внешней политики Японии.
For the purpose of achieving substantive reinforcement of the nuclear non-proliferation regime, strengthening of IAEA safeguards will be key. Укрепление гарантий МАГАТЭ должно сыграть ключевую роль в существенном ужесточении режима нераспространения.
Australia has long been a proponent of strengthening measures to tackle illegal fishing. Австралия давно выступает за укрепление мер по борьбе с незаконным рыболовством.
The establishment and strengthening of local democracy is a precondition in this regard. Учреждение и укрепление местной демократии является в этой связи предварительным условием.
My delegation believes that strengthening the rule of law and respect for human rights must continue to be the cardinal values of the Organization. Моя делегация считает, что принципы верховенства права и уважения прав человека и их укрепление должны оставаться основными ценностями нашей Организации.
Such strengthening and improvement will depend on how well and how soon we will be able to reform the Council. Такое укрепление и улучшение будут зависеть от того, насколько эффективно и как быстро мы сумеем реформировать Совет.
We encourage increased political participation by women and the strengthening of their role in decision-making processes. Мы выступаем за повышение участия женщин в политической жизни и укрепление их роли в процессе принятия решений.
It is aimed also at strengthening democracy and sound economic management in the continent. Она направлена также на укрепление демократии и утверждение принципов рационального экономического управления на континенте.
In that endeavour, we have witnessed a further strengthening of democracy on the continent. На фоне этих усилий мы наблюдаем дальнейшее укрепление демократии на континенте.
Protecting children and strengthening families is a core concern of the United States. Защита детей и укрепление семьи являются одной из центральных задач для Соединенных Штатов.
This strategy also includes strengthening the capabilities of health workers at the national level, as well as restoring basic infrastructure. Эта стратегия также включает в себя укрепление потенциала работников здравоохранения на национальном уровне и восстановление базовой инфраструктуры.
Among specific areas of work aimed at maintaining international security, we attach priority to strengthening the Treaty for the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Среди конкретных направлений работы по обеспечению международной безопасности приоритетной задачей является укрепление Договора о нераспространении ядерного оружия.
The unity of the Council would mean both overcoming unproductive divisions within the European Union and strengthening transatlantic ties. Единство Совета будет означать как преодоление контрпродуктивных разногласий внутри Европейского союза, так и укрепление трансатлантических связей.
It encourages the strengthening, effectiveness, efficiency and timeliness of humanitarian action, as well as the necessity of long-term commitments. Этот процесс поощряет укрепление, эффективность, действенность и своевременность гуманитарных действий, а также свидетельствует о необходимости долгосрочной приверженности.
The Russian Federation has consistently stood for enhancing and strengthening the capacity of the United Nations in the system of contemporary economic relations. Россия последовательно выступает за наращивание и укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в системе современных экономических международных отношений.
With regard to economic activities, my delegation appreciates the continued strengthening of the legislative and administrative framework. Что касается экономической деятельности, то моя делегация высоко оценивает продолжающееся укрепление законодательных и административных рамок.
National drug control strategy provides for alternative economic stimulus packages for farmers and the strengthening of the administration of justice capability in the country. Национальная стратегия по контролю над наркотиками предусматривает набор альтернативных экономических стимулов для фермеров и укрепление потенциала судебной системы в стране.
Measures such as strengthening police and judicial structures are a priority. Поэтому первостепенное значение имеют такие меры, как укрепление полиции и системы правосудия.
We know the priorities; they are the strengthening of State institutions, refugee returns and economic reform. Приоритеты нам известны; это укрепление государственных институтов, возвращение беженцев и экономическая реформа.
Coordination/management capacity (strengthening National Designated Authorities to manage chemicals) с) Потенциал по координации/регулированию (укрепление национальных назначенных органов в вопросах регулирования химических веществ)
The modality of South-South cooperation is used in planning, mobilization, building of partnerships and strengthening capacity. Сотрудничество по линии Юг-Юг используется в таких областях, как планирование, мобилизация, налаживание партнерских связей и укрепление потенциала.
Paraguay firmly supports the process of strengthening the United Nations. Парагвай решительно поддерживает укрепление Организации Объединенных Наций.
That call implies a radical reform also of the Economic and Social Council and the strengthening of the powers of the Secretary-General. Этот призыв подразумевает также проведение радикальной реформы Экономического и Социального Совета и укрепление полномочий Генерального секретаря.
We are convinced that the Security Council must play a role in the multilateral efforts aimed at strengthening the non-proliferation regime. Мы убеждены, что Совет Безопасности должен играть определенную роль в многосторонних усилиях, направленных на укрепление режима нераспространения.
Therefore, we continue to advocate the strengthening of the partnership between the OAU and the United Nations. Поэтому мы по-прежнему выступаем за укрепление партнерства между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций.