The strengthening of civil society is an integral part of democracy. |
Укрепление гражданского общества является неотъемлемой частью демократии. |
In this regard the meeting welcomed the voluntary work of the Pacific Youth Environmental Network and encourages the strengthening of that voluntary mechanism. |
В этой связи участники совещания приветствовали добровольную работу Тихоокеанской молодежной экологической сети и выступили за укрепление этого добровольного механизма. |
During all his country visits, the Special Representative has advocated and promoted the strengthening of local child protection networks. |
В ходе всех своих поездок по странам Специальный представитель пропагандировал и поощрял укрепление местных сетей по защите детей. |
The challenge is to institutionalize these strategic initiatives aimed at strengthening the Organization's accountability and performance. |
Проблема заключается в институционализации этих стратегических инициатив, направленных на укрепление подотчетности и эффективности Организации. |
strengthening government bodies and NGOs in mounting effective intervention programmes |
укрепление правительственных органов и НПО в деле осуществления эффективных программ в области профилактики |
Second are the further building and strengthening of the State's institutions. |
Второй задачей является дальнейшее строительство и укрепление государственных институтов. |
25.6 The High Commissioner's proposals aim at improving the governance of UNHCR and at strengthening the Office as a multilateral institution. |
25.6 Предложения Верховного комиссара направлены на улучшение управления УВКБ и на укрепление Управления как многостороннего учреждения. |
The inter-agency mission made at least 20 recommendations aimed at strengthening the role of that important regional organization. |
Межучрежденческая миссия вынесла по крайней мере 20 рекомендаций, направленных на укрепление роли этой важной региональной организации. |
The consolidation of existing and the establishment of new nuclear-weapon-free zones are important factors for strengthening non-proliferation as well as regional stability and security. |
Укрепление существующих и создание новых безъядерных зон являются важными факторами упрочения режима нераспространения, а также региональной стабильности и безопасности. |
Building partnerships and strengthening cooperation will be key to the successful implementation of various international protocols to preserve the global environment. |
Укрепление партнерских отношений и сотрудничества станет залогом успешного осуществления различных между-народных протоколов по сохранению глобальной окружающей среды. |
strengthening public financial management and accountability systems |
укрепление систем управления и отчетности в области государственных финансов |
Costa Rica advocates for the strengthening of the international mechanisms for the promotion and monitoring of human rights. |
Коста-Рика ратует за укрепление международных механизмов защиты прав человека и наблюдения за их осуществлением. |
We endorse the recommendations contained in his report aimed at strengthening the United Nations. |
Мы одобряем рекомендации, содержащиеся в его докладе и направленные на укрепление Организации Объединенных Наций. |
Zimbabwe welcomes the measures adopted by the Security Council aimed at strengthening the peace process in the Democratic Republic of the Congo. |
Зимбабве приветствует меры, принятые Советом Безопасности, которые направлены на укрепление мирного процесса в Демократической Республике Конго. |
It welcomed the new prosperity and the strengthening of individual liberties in China. |
Они с удовлетворением отмечают новое процветание и укрепление индивидуальных свобод граждан страны. |
They made a further contribution to strengthening the democratic rebirth of Benin. |
Выборы внесли еще один вклад в укрепление демократического возрождения Бенина. |
Ukraine unreservedly stands for a comprehensive strengthening of the system of universal international treaties aimed at preventing the nuclear threat. |
Украина безоговорочно выступает за всестороннее укрепление системы универсальных международных договоров, направленных на предотвращение ядерной угрозы. |
These include the further universalization of the existing non-proliferation regimes, the strengthening of international verification instruments and the introduction of safe technologies in nuclear energy production. |
Это - дальнейшая универсализация действующих режимов нераспространения, укрепление международных инструментов проверки, внедрение безопасных технологий в ядерном производстве и энергетике. |
Fighting terrorism, strengthening human security, working for development and preventing conflict are challenges that are closely related. |
Борьба с терроризмом, укрепление безопасности человека, меры в области развития и предотвращения конфликтов являются тесно взаимосвязанными задачами. |
The development and strengthening of the United Nations pose a major challenge at this particular juncture. |
Развитие и укрепление Организации Объединенных Наций является одной из сложнейших задач на нынешнем этапе. |
Zambia supports the Secretary-General's proposals for reform of the United Nations aimed at the strengthening this world body. |
Замбия поддерживает предложения Генерального секретаря по реформе Организации Объединенных Наций, направленной на укрепление этой всемирной организации. |
We support strengthening the role of the CTC. |
Мы выступаем за укрепление роли КТК. |
Technical assistance aimed at strengthening counter-terrorism capacity-building is another basic tenet of the European Union's strategy. |
Техническая помощь, нацеленная на укрепление потенциала контртеррористической деятельности, является еще одним из основных аспектов стратегии Европейского союза. |
The subregional approach, in our view, means, first and foremost, strengthening existing subregional mechanisms. |
Субрегиональный подход, по нашему мнению, означает, во-первых - и это самое главное, укрепление существующих субрегиональных механизмов. |
We believe that strengthening the capacity of non-governmental organizations in developing countries should be a priority at the present stage. |
Мы считаем, что укрепление потенциала неправительственных организаций в развивающихся странах должно быть на данном этапе приоритетом. |