| The strengthening of civil society is an integral part of democracy. | Укрепление гражданского общества является неотъемлемой частью демократии. |
| In this regard the meeting welcomed the voluntary work of the Pacific Youth Environmental Network and encourages the strengthening of that voluntary mechanism. | В этой связи участники совещания приветствовали добровольную работу Тихоокеанской молодежной экологической сети и выступили за укрепление этого добровольного механизма. |
| During all his country visits, the Special Representative has advocated and promoted the strengthening of local child protection networks. | В ходе всех своих поездок по странам Специальный представитель пропагандировал и поощрял укрепление местных сетей по защите детей. |
| The challenge is to institutionalize these strategic initiatives aimed at strengthening the Organization's accountability and performance. | Проблема заключается в институционализации этих стратегических инициатив, направленных на укрепление подотчетности и эффективности Организации. |
| strengthening government bodies and NGOs in mounting effective intervention programmes | укрепление правительственных органов и НПО в деле осуществления эффективных программ в области профилактики |
| Second are the further building and strengthening of the State's institutions. | Второй задачей является дальнейшее строительство и укрепление государственных институтов. |
| 25.6 The High Commissioner's proposals aim at improving the governance of UNHCR and at strengthening the Office as a multilateral institution. | 25.6 Предложения Верховного комиссара направлены на улучшение управления УВКБ и на укрепление Управления как многостороннего учреждения. |
| The inter-agency mission made at least 20 recommendations aimed at strengthening the role of that important regional organization. | Межучрежденческая миссия вынесла по крайней мере 20 рекомендаций, направленных на укрепление роли этой важной региональной организации. |
| The consolidation of existing and the establishment of new nuclear-weapon-free zones are important factors for strengthening non-proliferation as well as regional stability and security. | Укрепление существующих и создание новых безъядерных зон являются важными факторами упрочения режима нераспространения, а также региональной стабильности и безопасности. |
| Building partnerships and strengthening cooperation will be key to the successful implementation of various international protocols to preserve the global environment. | Укрепление партнерских отношений и сотрудничества станет залогом успешного осуществления различных между-народных протоколов по сохранению глобальной окружающей среды. |
| strengthening public financial management and accountability systems | укрепление систем управления и отчетности в области государственных финансов |
| Costa Rica advocates for the strengthening of the international mechanisms for the promotion and monitoring of human rights. | Коста-Рика ратует за укрепление международных механизмов защиты прав человека и наблюдения за их осуществлением. |
| We endorse the recommendations contained in his report aimed at strengthening the United Nations. | Мы одобряем рекомендации, содержащиеся в его докладе и направленные на укрепление Организации Объединенных Наций. |
| Zimbabwe welcomes the measures adopted by the Security Council aimed at strengthening the peace process in the Democratic Republic of the Congo. | Зимбабве приветствует меры, принятые Советом Безопасности, которые направлены на укрепление мирного процесса в Демократической Республике Конго. |
| It welcomed the new prosperity and the strengthening of individual liberties in China. | Они с удовлетворением отмечают новое процветание и укрепление индивидуальных свобод граждан страны. |
| They made a further contribution to strengthening the democratic rebirth of Benin. | Выборы внесли еще один вклад в укрепление демократического возрождения Бенина. |
| Ukraine unreservedly stands for a comprehensive strengthening of the system of universal international treaties aimed at preventing the nuclear threat. | Украина безоговорочно выступает за всестороннее укрепление системы универсальных международных договоров, направленных на предотвращение ядерной угрозы. |
| These include the further universalization of the existing non-proliferation regimes, the strengthening of international verification instruments and the introduction of safe technologies in nuclear energy production. | Это - дальнейшая универсализация действующих режимов нераспространения, укрепление международных инструментов проверки, внедрение безопасных технологий в ядерном производстве и энергетике. |
| Fighting terrorism, strengthening human security, working for development and preventing conflict are challenges that are closely related. | Борьба с терроризмом, укрепление безопасности человека, меры в области развития и предотвращения конфликтов являются тесно взаимосвязанными задачами. |
| The development and strengthening of the United Nations pose a major challenge at this particular juncture. | Развитие и укрепление Организации Объединенных Наций является одной из сложнейших задач на нынешнем этапе. |
| Zambia supports the Secretary-General's proposals for reform of the United Nations aimed at the strengthening this world body. | Замбия поддерживает предложения Генерального секретаря по реформе Организации Объединенных Наций, направленной на укрепление этой всемирной организации. |
| We support strengthening the role of the CTC. | Мы выступаем за укрепление роли КТК. |
| Technical assistance aimed at strengthening counter-terrorism capacity-building is another basic tenet of the European Union's strategy. | Техническая помощь, нацеленная на укрепление потенциала контртеррористической деятельности, является еще одним из основных аспектов стратегии Европейского союза. |
| The subregional approach, in our view, means, first and foremost, strengthening existing subregional mechanisms. | Субрегиональный подход, по нашему мнению, означает, во-первых - и это самое главное, укрепление существующих субрегиональных механизмов. |
| We believe that strengthening the capacity of non-governmental organizations in developing countries should be a priority at the present stage. | Мы считаем, что укрепление потенциала неправительственных организаций в развивающихся странах должно быть на данном этапе приоритетом. |