Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
The Ministers also commended ECA for strengthening its operations at headquarters and extending its outreach to member States through the subregional development centres. Министры также выразили ЭКА признательность за укрепление ее деятельности в штаб-квартире и за расширение деятельности Комиссии в государствах-членах посредством субрегиональных центров развития.
With increasing international integration, strengthening international institutional arrangements for social and economic strategy-making and policy development is important. в условиях растущей международной интеграции важное значение имеет укрепление международных институциональных механизмов для разработки стратегии и политики в социально-экономической сфере.
strengthening the United Nations machinery for international drug control контролю над наркотиками: укрепление механизма международного
On the contrary, additional States have demonstrated a nuclear weapon capability, at the expense of the international non-proliferation regime in this area, whose universality and strengthening is essential for international security. Но зато обладание боевым ядерным потенциалом продемонстрировали дополнительные государства - в ущерб соответствующему международному режиму нераспространения, чья универсализация и укрепление имеет существенное значение для международной безопасности.
Undoubtedly, our country will contribute to strengthening the Executive Council's role in promoting the effective implementation of the Chemical Weapons Convention and compliance with it. Наша страна бесспорно внесет свой вклад в укрепление роли Исполнительного совета в плане поощрения эффективного осуществления и соблюдения Конвенции по химическому оружию.
In the area of penal institutions, they are focusing on assistance in developing legislation on prisons and on strengthening the judiciary. Что касается пенитенциарных учреждений, то в этой области их помощь главным образом нацелена на разработку тюремного законодательства и укрепление судебной системы.
For example, FAO activities in Africa include the strengthening of national research systems, inter-country sharing of experience, direct technology transfer and adaptation, and a multitude of training courses. Например, деятельность ФАО в Африке включает укрепление национальных исследовательских систем, межстрановой обмен опытом, прямую передачу и адаптацию технологий и проведение разнообразных учебных курсов.
Canada supports such strengthening of the United Nations ability to collect and analyse, in a timely fashion, information relevant to its peace and security functions. Канада поддерживает такое укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области своевременного сбора и анализа информации, касающейся ее функций по поддержанию мира и безопасности.
Their outreach programmes promoted awareness, and the strengthening of relations with local media helped consolidate links between the United Nations and civil society. Осуществляемые ими программы, рассчитанные на расширение охвата населения, направлены на повышение уровня осведомленности общественности, а укрепление отношений с местными средствами массовой информации способствовало укреплению связей между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
With regard to the enlargement of ACABQ, her delegation believed that the strengthening of such oversight mechanisms must be across the board and not selective. Что касается расширения ККАБВ, то, по мнению ее делегации, укрепление подобных механизмов надзора должно быть повсеместным, а не избирательным.
The CSCE Budapest Document 1994 states that strengthening security and cooperation in the Mediterranean is important for stability in the CSCE region. В Будапештском документе СБСЕ 1994 года указывается, что укрепление безопасности и сотрудничества в Средиземноморье имеет важное значение для стабильности в регионе СБСЕ.
(a) Maintenance of an appropriate macroeconomic framework and strengthening of the social market economy а) Сохранение надлежащей макроэкономической стратегии и укрепление социально ориентированной рыночной экономики
To support the strengthening of women's organizations and organizations working for the benefit of women. Поддерживать укрепление женских организаций, а также организаций, действующих в интересах женщин.
In this context, we believe that any approach to strengthening the capacities of African countries to prevent, manage and resolve conflicts must be supported. В этом контексте мы считаем необходимым оказывать поддержку любому подходу, направленному на укрепление возможностей африканских стран в деле предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов.
In our view, the Organization requires not radical transformation but rather the strengthening and modification of its structures and organs to enhance its effectiveness. По нашему мнению, для повышения эффективности Организации ей необходима не радикальная трансформация, а укрепление и изменение ее структур и органов.
This positive development is to be welcomed, as it will contribute to the continued relevance and strengthening of the Court in the United Nations system. Это позитивное развитие событий надо приветствовать, оно будет вносить вклад в рост актуальности и укрепление Суда в системе Организации Объединенных Наций.
Ukraine, striving to make a real contribution to the strengthening of this mechanism, recently signed the relevant memorandum of understanding with the United Nations. Стремясь внести реальный вклад в его укрепление, Украина недавно подписала с Организацией Объединенных Наций соответствующий меморандум о взаимопонимании.
The team wishes to stress that the strengthening of the Executive Office, in itself, will not bring the desired improvement in the administrative and financial management of the Centre. Группа хотела бы подчеркнуть, что само по себе укрепление административной канцелярии не принесет желаемого улучшения административного и финансового управления Центра.
The "Open Cities" initiative in Bosnia and the re-establishment and strengthening of judicial systems in Rwanda are concrete attempts at fostering reconciliation. Конкретными примерами усилий по содействию примирению являются инициатива "открытых городов" в Боснии и воссоздание и укрепление системы правосудия в Руанде.
The strengthening of the United States dollar against most currencies reduced the Agency's income in 1997 by approximately $10 million. Укрепление позиций доллара США по отношению к валютам большинства других стран уменьшило объем поступлений в бюджет Агентства в 1997 году примерно на 10 млн. долл. США.
My delegation hopes that the First Committee's deliberations during its current session will further contribute to the advancement of the goals of disarmament and strengthening international security. Моя делегация надеется, что дискуссии в Первом комитете в ходе нынешней сессии явятся дальнейшим вкладом в достижение целей разоружения и укрепление международной безопасности.
The proposed new arrangement would mean a very important strengthening of the role of the General Assembly, in accordance with Article 11 of the Charter. Предложенные новые меры означали бы очень важное укрепление роли Генеральной Ассамблеи в соответствии со статьей 11 Устава.
In this way the Union will be able to play an active part in this important initiative aimed at strengthening stability and security in that region. Таким образом, Союз сможет играть активную роль в этой важной инициативе, направленной на укрепление стабильности и безопасности в этом регионе.
Russia continues to support proposals aimed at the strengthening of the regime of the Biological Weapons Convention (BWC) through the establishment of its verification mechanism. Россия по-прежнему поддерживает предложения, направленные на укрепление режима Конвенции о запрещении биологического оружия путем создания ее контрольного механизма.
We are therefore in favour of strengthening the Geneva branch of the new Department, which is actually providing support facilities and services for disarmament negotiations in the Conference on Disarmament. Поэтому мы выступаем за укрепление женевского отделения нового департамента, который фактически предоставляет техническое обеспечение и услуги для переговоров в области разоружения на Конференции по разоружению.