Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Mongolia is committed to the promotion and protection of human rights and supports the strengthening of the existing international instruments in this field. Монголия привержена поощрению и защите прав человека и поддерживает укрепление действующих международных документов в этой области.
Ecuador firmly believes in open markets, economic integration, foreign investment and strengthening the multilateral trading system. Эквадор твердо верит в открытые рынки, экономическую интеграцию, иностранные инвестиции и укрепление системы многосторонней торговли.
We are convinced that the strengthening of links between these organizations is indispensable to the welfare of all the world's communities. Мы убеждены, что укрепление связей между этими организациями имеет исключительно важное значение для благополучия всех обществ мира.
During the year, the focus of our work has been on strengthening the safeguards system. В течение этого года акцент в нашей работе делался на укрепление системы гарантий.
We would like to express our gratitude to the IAEA secretariat for strengthening the set of safety standards. Мы хотели бы выразить признательность секретариату МАГАТЭ за укрепление норм безопасности.
The strengthening of mutual understanding between the diplomatic corps and the host country would enable them to carry out their duties more successfully in New York. Укрепление взаимопонимания между дипломатическим корпусом и страной пребывания позволит ей более эффективно решать соответствующие задачи в Нью-Йорке.
The Independent Bureau's capacity-building efforts have concentrated mainly on strengthening of civil society. Независимое бюро в своей деятельности по созданию потенциала делало упор в основном на укрепление гражданского общества.
The strengthening of intersectoral activities contributes to enlarging the bearing of ECE work and increasing its impact. Укрепление межсекторальных связей способствует повышению значимости работы ЕЭК и увеличению ее отдачи.
The strengthening of the overall coherence of the United Nations system is, indeed, one of the underlying themes of that programme. Укрепление общесистемной координации Организации Объединенных Наций действительно является одним из основных направлений этой программы.
The streamlining and strengthening of internal controls is an important area of the ongoing reform of the Organization. Упорядочение и укрепление внутреннего контроля представляет собой важную область происходящей в настоящее время реформы Организации.
A comprehensive resolution under this item was adopted at the forty-eighth session with the view to further strengthening the role of the General Assembly. На сорок восьмой сессии по данному пункту повестки дня была принята всеобъемлющая резолюция, направленная на дальнейшее укрепление роли Генеральной Ассамблеи.
Many delegations favoured strengthening the United Nations rapid deployment capability, inter alia, through the current standby arrangements system. Многие делегации высказывались за укрепление потенциала быстрого развертывания Организации Объединенных Наций, в частности с помощью нынешней системы резервных соглашений.
The Council stresses that strengthening capacities to enable societies in post-conflict situations to manage their own affairs is a critical factor for recovery and development. Совет подчеркивает, что укрепление потенциала в целях создания соответствующих возможностей в обществе в постконфликтный период для решения своих собственных проблем является одним из важных факторов восстановления развития.
The document identified the strengthening of UNESCO contributions to cultural policy formulation as a second core purpose of the Conference. В этом документе укрепление вклада ЮНЕСКО в разработку политики в области культуры было определено в качестве второй основной цели Конференции.
The end of the cold war was an important milestone in international relations that raises hopes for further strengthening peace and developing cooperation among nations. Прекращение "холодной войны" явилось важной вехой в международных отношениях, что дает основания для надежд на дальнейшее укрепление мира и развитие сотрудничества между странами.
Mongolia believes that non-nuclear-weapon States can, in their own way, contribute to strengthening nuclear security and enhance stability. Монголия считает, что государства, не обладающие ядерным оружием, могут внести свой собственный вклад в укрепление ядерной безопасности и усиление стабильности.
Croatia also supports the strengthening of international cooperation in order to bring those responsible to justice and prevent further abhorrent acts of violence. Хорватия также выступает за укрепление международного сотрудничества в деле привлечения к суду лиц, совершающих акты терроризма, и в предотвращении новых гнусных актов насилия.
Turkmenistan welcomes the strengthening of the framework mechanism for interaction among all organizations of the United Nations system. Туркменистан приветствует укрепление рамочного механизма взаимосвязи всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
One of the main items on our agenda is the strengthening of the non-proliferation regime and the banning of nuclear tests. Одним из основных пунктов нашей повестки дня является укрепление режима нераспространения и запрещение ядерных испытаний.
Another critical component of the strategy is the strengthening of the economic foundations for sustainable development of the African countries. Еще одним критически важным компонентом стратегии является укрепление экономических основ устойчивого развития африканских стран.
Developing and strengthening partnerships and undertaking joint activities is therefore an important part of the strategic approach of the Programme. Формирование и укрепление партнерских отношений и осуществление совместных мероприятий, таким образом, являются важным аспектом стратегического подхода Программы.
The ECE substantive contribution focused on strengthening of national mechanisms for the advancement of women. Основные усилия ЕЭК направила на укрепление национальных механизмов улучшения положения женщин.
Building, nurturing and strengthening national capacities in policy-making, planning, programming and implementation are important elements of the global consensus on people-centred development. Создание, развитие и укрепление национального потенциала в области разработки политики, планирования, составления и осуществления программ - важные элементы глобального единого подхода в отношении развития, ориентированного на человека.
In this regard, the AALCC has undertaken important initiatives with a view to strengthening the role of the United Nations. В связи с этим ААКПК предпринимает важные инициативы, нацеленные на укрепление роли Организации Объединенных Наций.
Norway has for several years contributed financially to strengthening African capacity in peacekeeping and conflict prevention. Норвегия на протяжении ряда лет вносит финансовый вклад в укрепление африканского потенциала в области поддержания мира и предотвращения конфликтов.