An encouraging development has been the strengthening of civil society, including non-governmental organizations and volunteers. |
Весьма обнадеживающей тенденцией является укрепление гражданского общества, включая неправительственные организации и различные объединения добровольцев. |
If the alternative to aid is trade, it should follow that the prerequisite for trade is tariff reduction and strengthening of trade preferences. |
Если альтернативой помощи является торговля, то из этого следует, что предпосылками торговли являются снижение тарифов и укрепление торговых преференций. |
Moreover, ombudsman offices often view themselves as champions of improving and strengthening Government and as such act as barriers to corrupt practices. |
Кроме того, управления омбудсмена зачастую считают себя лидерами в борьбе за совершенствование и укрепление системы государственных органов и в качестве таковых создают препятствия на пути коррупционной практики. |
The project is building capacities and strengthening the enabling environment for the dissemination of renewable energy applications to address rural development. |
В рамках проекта производится укрепление потенциала и создаются благоприятные возможности для расширения масштабов использования возобновляемых источников энергии для целей развития сельских районов. |
Such a policy must be geared towards enhancing the ability to detect violations and strengthening enforcement of prohibitions and norms. |
Такая политика должна быть направлена на укрепление способности выявлять нарушения и обеспечение более строгого соблюдения запретов и норм. |
The process of customs reform and modernization was aimed at strengthening customs administrations and at the same time simplifying trade. |
Процесс реформы и модернизации таможенных служб направлен на укрепление таможенной администрации и вместе с тем упрощение торговли. |
My Government believes that the Declaration will contribute to strengthening dialogue among cultures by promoting equality and non-discrimination for all and especially for marginalized indigenous peoples. |
Мое правительство считает, что Декларация внесет вклад в укрепление диалога между культурами, поощряя равенство и недискриминацию для всех и в особенности для подвергающихся социальной изоляции коренных народов. |
We also welcome the Committee's strengthening of cooperation with the relevant organizations, including Interpol. |
Мы также приветствуем укрепление сотрудничества Комитета с соответствующими организациями, включая Интерпол. |
It also supported strengthening the mediation mechanism, providing staff with legal counsel and decentralizing the internal justice system. |
Она также выступает за укрепление механизма посредничества, предоставление сотрудникам адвокатов и децентрализацию системы внутреннего правосудия. |
It was also in favour of strengthening and expanding the Office of the Ombudsman and establishing a Mediation Division at Headquarters. |
Она также поддерживает укрепление и расширение Канцелярии Омбудсмена и создание отдела посредничества в Центральных учреждениях. |
Kyrgyzstan has contributed to strengthening the global consensus on combating international terrorism. |
Кыргызстан вносит вклад в укрепление глобального консенсуса по борьбе с международным терроризмом. |
The challenge for Africa remains the management and resolution of conflicts, the avoidance of war and the strengthening of democratic institutions. |
Перед Африкой по-прежнему стоит задача урегулирования и разрешения конфликтов, предотвращение войн и укрепление демократических институтов. |
Similarly, Croatia supports the strengthening and revitalization of the Organization, including the reform of its principle organs. |
Аналогичным образом Хорватия выступает за укрепление и активизацию Организации, включая реформу ее основных органов. |
The strengthening of the multilateral bodies is the only possible direction. |
Укрепление многосторонних органов является единственным возможным направлением деятельности. |
It is not only in that field, however, that the United Nations needs strengthening. |
Однако укрепление Организации Объединенных Наций необходимо не только в этой области. |
We are convinced that strengthening international trade is also an important factor in the financing of development. |
Мы убеждены в том, что укрепление международной торговли также является важным фактором в области финансирования развития. |
The cornerstone in the modern European order is respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the strengthening of democracy. |
Краеугольным камнем современного европейского порядка является уважение суверенитета, территориальной целостности государства и укрепление демократии. |
The Committee notes as positive the strengthening of the independence of the Independent Police Complaints Council. |
Комитет отмечает среди позитивных аспектов укрепление самостоятельности Независимого совета по рассмотрению жалоб на сотрудников полиции. |
That is why strengthening and improving the international monitoring of human rights violations becomes particularly acute today. |
Именно поэтому укрепление и совершенствование международного контроля за нарушениями прав человека становится сегодня весьма актуальным. |
We support strengthening its representative character, effectiveness and transparency of the decision-making process and working methods. |
Мы поддерживаем укрепление его представительного характера и транспарентности процесса принятия решений и рабочих методов. |
The programme focuses on two areas of intervention: private-sector development and strengthening the civil service. |
Эта программа сосредоточена на двух направлениях: развитие частного сектора и укрепление гражданской службы. |
These provide a valuable basis for building international consensus aimed at strengthening the capacity of the Organization to prevent conflicts and to maintain and re-establish peace. |
Они закладывают надежную основу для формирования международного консенсуса, направленного на укрепление потенциала Организации по предотвращению конфликтов и по поддержанию и восстановлению мира. |
In particular, we welcome his emphasis on strengthening the United Nations early warning and conflict prevention capacities. |
В частности, мы приветствуем его упор на укрепление системы Организации Объединенных Наций раннего предупреждения и потенциала предотвращения конфликтов. |
The effective strengthening of security and judicial systems is essential. |
Эффективное укрепление систем безопасности и судебных систем имеет ключевое значение. |
This task will require fostering law and order, creating strong democracies, rebuilding infrastructure, encouraging free trade and strengthening economies. |
Для выполнения этой задачи потребуются укрепление правопорядка, создание сильной демократической системы, восстановление инфраструктуры, поощрение свободной торговли и развитие экономики. |