Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
To do so will require the review of processes and the strengthening of financial accounting and reporting as a core discipline. Для этого потребуется провести обзор процессов и обеспечить укрепление финансового учета и отчетности как одного из стержневых видов деятельности.
The most important measures taken include strengthening the scientific linkage between those concerned, enhancing research and elaboration and implementation of pilot projects. К наиболее важным принимаемым мерам относятся укрепление научных связей между соответствующими участниками, совершенствование исследовательской деятельности и разработка и осуществление экспериментальных проектов.
The secretariat continued its institutional support to Kyrgyzstan aimed at strengthening national capacities in the preparation of the national action programme to combat desertification. Секретариат продолжил оказание организационной поддержки Кыргызстану, нацеленной на укрепление национальных возможностей в плане подготовки национальной программы действий по борьбе с опустыниванием.
We are in favour of strengthening that process. Мы ратуем за укрепление этого процесса.
His Government had given priority to strengthening the legislative basis governing relations between the State and indigenous peoples. Правительство считает приоритетным укрепление законодательной базы взаимоотношений между государством и коренными народами.
The adaptation and strengthening of United Nations machinery for human rights was a main objective of the World Conference on Human Rights. Адаптация и укрепление правозащитного потенциала Организации Объединенных Наций являлись одной из главных целей Всемирной конференции по правам человека.
Decentralization and the strengthening of key government institutions are essential for opening up new avenues for people's participation in national politics. Децентрализация и укрепление ключевых государственных институтов необходимы для того, чтобы открыть новые направления участия населения в политической жизни страны.
In the context of non-proliferation and disarmament efforts, we have consistently called for the strengthening of the BTWC. В контексте усилий по нераспространению и разоружению мы последовательно выступаем за укрепление КБТО.
Several proposals were made with a view to strengthening collaboration and cooperation and enhancing the work of the functional commissions. Было высказано несколько предложений, направленных на укрепление сотрудничества и взаимодействия и повышение эффективности работы функциональных комиссий.
The international response to the health-care needs of internally displaced persons is also aimed at strengthening national and local capacities. Международные мероприятия по удовлетворению потребностей перемещенных внутри страны лиц в области медицинского обслуживания также направлены на укрепление национального и местного потенциалов.
The strengthening of the Organization's capacity to communicate at the country level remains one of the primary objectives of the reorientation exercise. Укрепление способности Организации поддерживать общение на уровне стран остается одной из главных задач переориентации ее деятельности.
B. Promoting and strengthening local value systems В. Развитие и укрепление местных систем ценностей 166 46
FAO considers the strengthening of its regional fishery bodies as an important and continuous process. ФАО считает, что укрепление ее региональных органов по рыболовству - это важный и непрерывный процесс.
This illustrates that the expansion of common values and the strengthening of identities are not contradictory. Это свидетельствует о том, что расширение общих ценностей и укрепление самобытности не противоречат друг другу.
Concern was expressed that the strengthening of the Office in New York was diverting resources from substantive activities. Выражалась озабоченность в связи с тем, что укрепление Отделения в Нью-Йорке отвлекает ресурсы от основных мероприятий.
The Commission expressed its appreciation for the statement and welcomed all the efforts aimed at strengthening cooperation with AALCC. Комиссия выразила благодарность за это заявление и при-ветствовала все усилия, направленные на укрепление сотрудничества с ААКПК.
The representative of India was also in favour of strengthening and improving the working methods of the Committee. Представитель Индии также высказался за укрепление и совершенствование методов работы Комитета.
The Secretary-General supports the thrust of this recommendation, aimed at strengthening the legislative basis of the budgetary process with respect to jointly financed activities. Генеральный секретарь поддерживает основную направленность этой рекомендации, которая нацелена на укрепление директивной основы бюджетного процесса в отношении совместно финансируемой деятельности.
Institution-building and strengthening of corruption control capacity Укрепление организационного потенциала и укрепление возможностей по борьбе с коррупцией
Further strengthening of local capacities to combat desertification is being done through fund-raising. Дальнейшее укрепление потенциала местных структур для борьбы с опустыниванием осуществляется посредством мобилизации финансовых ресурсов.
United Nations organizations continue to support activities aimed at strengthening regional cooperation and integration. Организации системы Организации Объединенных Наций продолжают поддерживать мероприятия, направленные на укрепление регионального сотрудничества и интеграции.
Moreover, strengthening capacities in the environmental services sector may lead to additional positive outcomes. Кроме того, укрепление потенциала в секторе экологических услуг может принести также дополнительные положительные результаты.
UNIDO explained that these activities entailed areas ranging from strengthening institutional capacity of civil society organizations to technical know-how, management accountability advocacy and legal literacy. ЮНИДО пояснила, что эти мероприятия включают в себя укрепление организационного потенциала организаций гражданского общества в таких областях, как техническое "ноу-хау", пропагандистская деятельность по отчетности, связанной с управлением, и правовая грамотность.
COHCHR conducts extensive training of trainers programmes, aimed at strengthening the capacity of NGOs and national institutions in the long term. КОВКПЧ осуществляет широкомасштабные программы подготовки инструкторов, нацеленные на укрепление потенциала НПО и, в конечном счете, национальных учреждений.
The Committee commends the Government for further strengthening the legislative framework to ensure equality between women and men. Комитет выразил признательность правительству за дальнейшее укрепление нормативно-законодательной базы в целях обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.