| Once the final weights are applied, the statistics are generated, including population estimates, proportions, means, medians, and ratios. | После применения окончательных весов переходят к разработке статистических данных, включая оценки численности населения, пропорции, средние, медианы и коэффициенты. |
| The latest statistics reveal that as of 2001 the population comprised 49 per cent male and 51 per cent females. | Из последних статистических данных явствует, что в 2001 году мужчины составляли 49%, а женщины 51% населения. |
| Changes were being introduced into the way that health statistics were gathered, in order to improve the quality of epidemiological data. | Вносятся изменения в методику сбора статистических данных в области здравоохранения в целях повышения качества эпидемиологических данных. |
| There are no gender-disaggregated statistics. EFFECTS: | Нет соответствующих статистических данных в разбивке по полу. |
| The matter of women's employment in the informal sector is more difficult to assess, as there are no clear-cut statistics available. | Ситуацию с занятостью женщин в неформальном секторе экономики оценить намного сложнее, поскольку четких статистических данных на этот счет не имеется. |
| For now, therefore, only the Swiss Wage Structure Survey 2002 by the Swiss Federal Statistical Office for Eastern Switzerland can be used as reference statistics. | Пока же в качестве базовых статистических данных можно использовать лишь данные швейцарского обследования структуры заработной платы 2002 года, проведенного Швейцарским федеральным статистическим управлением для восточной части Швейцарии. |
| Ms. Pascal (Saint Lucia) said that she did not have the statistics requested by Ms. Patten at the present time. | Г-жа Паскаль (Сент-Люсия) говорит, что в настоящее время у нее нет статистических данных, запрошенных г-жой Паттен. |
| Lastly, he did not have any statistics on the number of women diplomats, but would provide some in the next few days. | Наконец, докладчик не имеет статистических данных о числе женщин-дипломатов, но предоставит ее в ближайшие дни. |
| Beneficiary developing countries capable of implementing programmes for the collection of ICT statistics and indicators; | обеспечение способности развивающихся стран-бенефициаров осуществлять программы сбора статистических данных и расчета показателей, касающихся использования ИКТ; |
| The periodic surveys are the primary vehicle used by the Centre for the collection of statistics on crime trends and criminal justice at the national level. | В качестве главного средства сбора статистических данных о тенденциях в области преступности и функционирования системы уголовного правосудия на национальном уровне Центр использует периодические обследования. |
| However, UNHCR cannot determine the number of exceptions or the number of unjustified exceptions, lacking proper statistics. | Вместе с тем УВКБ не может определить число исключений или число необоснованных исключений в отсутствие надлежащих статистических данных. |
| The Subcommittee agreed that this subject is important and complicated, covering many aspects of how international organizations collect, process and disseminate statistics and try to assure quality. | Подкомитет постановил, что данный вопрос является важным и сложным, охватывает многие аспекты сбора, обработки и распространения международными организациями статистических данных и их стремления обеспечить высокое качество таких данных. |
| Based on statistics, the Tribunal estimates that the number of court sessions in the biennium 2002-2003 will be 3,402. | Исходя из имеющихся статистических данных, Трибунал считает, что в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов будет проведено 3402 судебных заседания. |
| (a) Improved national capacity for the production and dissemination of quality statistics | а) Укрепление национального потенциала в области подготовки и распространения качественных статистических данных |
| (a) Number of measures agreed upon by member countries to harmonize statistics and improve their quality | а) Количество намеченных странами-членами мероприятий по согласованию статистических данных и по улучшению их качества |
| The development of register-based statistics requires a lot of investment in the development phase and can be extremely demanding on resources. | Разработка статистических данных на основе регистров требует больших затрат на стадии разработки и задействования исключительно большого объема ресурсов. |
| The Office of the Police Complaint Commissioner keeps statistics as to the numbers and kinds of complaints received and prepares quarterly statistical reports. | Управление Уполномоченного по рассмотрению жалоб на действия полиции ведет учет статистических данных о количестве и характере получаемых жалоб и готовит ежеквартальные статистические отчеты. |
| Since 1997, different categories for the International Standard Classification of Education are being used, affecting comparability of statistics for secondary and tertiary education. | С 1997 года используются различные категории Международной стандартной классификации образования, затрагивающие сопоставимость статистических данных для средних школ и высших учебных заведений. |
| A meeting was held with the chief clerks of all the First Instance Courts and Prosecutors' Offices to discuss their role in gathering statistics. | Была проведена встреча с главными секретарями всех судов первой инстанции и канцелярий прокуроров в целях обсуждения их роли в сборе статистических данных. |
| I managed to write only in the statistics window in the editor and manedżer effects postprocessingowych, quite simple but effective. | Мне удалось написать только в статистических данных, в окне редактора и postprocessingowych manedżer последствиями, довольно проста, но эффективна. |
| To regularly produce statistics to keep track of certificates of origin. | регулярное представление статистических данных, позволяющих отслеживать обмен сертификатами происхождения. |
| all statistics concerning individuals are always to be presented, commented and analysed by gender; | Представление, комментирование и анализ всех статистических данных, касающихся отдельных лиц, должно осуществляться с указанием пола; |
| The Committee had also stressed the need for reliable indicators and up-to-date statistics, particularly in relation to populations who had difficult access to rights. | Комитет также выделил потребность в надежных показателях и свежих статистических данных, особенно для групп населения, чей доступ к правам затруднен. |
| Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once and flip between them, one after the other, depending on who they're speaking to. | Они должны одновременно держать в голове два набора статистических данных и переключаться между ними в зависимости от того, с кем они говорят. |
| Mr. Flinterman said that he would have preferred more precise statistics to have been provided. | Г-н Флинтерман говорит, что, по его мнению, в докладе явно не хватает точных статистических данных. |