| ILO continues to support national statistical offices and ministries of labour to better measure, collect and disseminate statistics through numerous training activities. | МОТ продолжает оказывать поддержку национальным статистическим управлениям и министерствам труда в деле совершенствования процессов сбора и распространения статистических данных, проводя многочисленные учебные мероприятия. |
| A new ILO yearly indicators questionnaire, including a broad set of labour and decent work statistics, was launched in December 2011. | В декабре 2011 года МОТ представила новый формат вопросника по показателям, а также опубликовала широкий набор статистических данных о рынке труда и достойной работе. |
| Many of the sustainable development themes and priorities cover activities and interests for which a wide range of statistics are already collected. | Многие из тем и приоритетов в области устойчивого развития охватывают виды деятельности и интересы, по которым уже имеется обширный массив статистических данных. |
| Linking these statistics to a location in a consistent and common manner will further empower what already exists. | Привязка этих статистических данных к местности на последовательной и единой основе повысит ценность уже имеющейся базы данных. |
| It will be a continental repository of science, technology and innovation statistics and a source of policy analysis. | Центр будет служить в качестве хранилища статистических данных о науке, технике и инновациях и источника информации для анализа политики. |
| A joint questionnaire is used to collect statistics. | Для сбора статистических данных используется общий вопросник. |
| Its objective is to promote the coordination of activities regarding the production of statistics on patents. | Перед этой группой поставлена задача содействовать координации деятельности по сбору статистических данных о патентах. |
| A new area of work for the Division is the improvement and strengthening of data collection for natural gas statistics. | Новой областью работы Отдела является совершенствование и укрепление процесса сбора статистических данных по природному газу. |
| The Bank remains active in improving agricultural statistics in close collaboration with the implementation of the Global Strategy. | Банк продолжает вести активную работу по улучшению качества статистических данных в области сельского хозяйства, занимаясь при этом осуществлением Глобальной стратегии. |
| One of the most essential elements is a well-organized consultation process with countries before publishing statistics. | Одним из важнейших условий является проведение тщательно организованного процесса консультаций со странами перед публикацией статистических данных. |
| It served as a means of improving and refining the allocation of statistics in the core set. | Эта проверка стала средством улучшения и совершенствования распределения статистических данных в базовом наборе. |
| It helps to identify the range of statistics relevant to decision-making and facilitates a synthesized presentation of data. | Они помогают определить круг статистических данных, необходимых для принятия решений, и упрощают сводное представление статистической информации. |
| The revised Framework does not contain a detailed methodological description of the statistics included in the basic and the core sets. | Пересмотренные Базовые принципы не содержат подробного методического описания статистических данных, включенных в минимальный и базовый наборы данных. |
| More and better statistics are necessary for trade in services. | Требуется больший массив более качественных статистических данных в области торговли услугами. |
| Perhaps UN-Women can, however, simplify the communication of statistics into a single scorecard or rating mechanism. | Вместе с тем она могла бы упростить формат представления статистических данных, создав единый оценочный лист или механизм. |
| Although efforts were now finally being made to produce disaggregated population statistics, little had yet been done to reverse structural discrimination. | Хотя в настоящее время, наконец-то, прилагаются усилия для получения дезагрегированных статистических данных о населении, в плане устранения структурной дискриминации сделано не так много. |
| He disagreed with the delegation's view that gathering population statistics disaggregated by race or ethnicity contributed to discrimination. | Он выражает несогласие с позицией делегации, согласно которой сбор статистических данных о населении с разбивкой по расовому или этническому происхождению способствует дискриминации. |
| The lack of such statistics contributed, on the contrary, only to masking racism and acts of racial discrimination. | Наоборот, отсутствие таких статистических данных лишь маскирует расизм и акты расовой дискриминации. |
| He joined other members of the Committee in expressing regret at the lack of statistics on the racial or ethnic composition of the population. | Оратор присоединяется к другим членам Комитета, выразившим сожаление в связи с отсутствием статистических данных о расовом и этническом составе населения. |
| Azerbaijanis born of mixed marriages continued to live in Armenia but no statistics were available on their numbers. | В Армении продолжают жить азербайджанцы, родившиеся от смешанных браков, но статистических данных об их численности не имеется. |
| He reiterated the Committee's request for more detailed statistics on Roma in the State party. | Он повторяет просьбу Комитета о представлении более подробных статистических данных по рома в государстве-участнике. |
| He asked the delegation to provide more education statistics to cover the period since 2007. | Он обращается с просьбой к делегации представить больше статистических данных об образовании за период с 2007 года. |
| The session will also describe methods and national practices in producing statistics on generation and disposal of hazardous waste. | На нем будут также описаны методы и национальная практика составления статистических данных об образовании и удалении опасных отходов. |
| The European classification framework of waste statistics will be presented. | Участники будут ознакомлены с Европейской системой классификации статистических данных об отходах. |
| The workshop focused on how to compile and disseminate high-quality, harmonised and timely waste statistics. | З. Данное рабочее совещание было посвящено методам составления и распространения высококачественных, согласованных и своевременных статистических данных об отходах. |