No statistics or studies on unsafe abortions, whether performed in Oman or abroad, are available. |
В настоящее время не имеется статистических данных или данных исследований о проведении небезопасных абортов или относительно того, проходили ли эти аборты на территории Султаната или за его пределами. |
The Global Forum followed up on the Statistical Commission's 2010 decisions and made explicit recommendations with respect to improving the relevance of international trade statistics. |
Глобальный форум проанализировал ход выполнения решений в Статистической комиссии, принятых в 2010 году, и вынес конкретные рекомендации, направленные на повышение актуальности статистических данных о международной торговле. |
It would provide the basis for countries to advance the implementation of ecosystem accounts using common terms and relatable concepts to facilitate the comparison of statistics and experiences. |
На основе этого документа страны смогут идти вперед в деле внедрения экосистемных счетов, используя общие термины и относимые друг с другом понятия, что облегчит сравнение статистических данных и практики. |
Overall, the response to AIDS remains a global effort marked by real gains and advances and equally sobering statistics and challenges. |
В целом, деятельность по борьбе со СПИДом по-прежнему носит глобальный характер и характеризуется как достижением реального прогресса и успехов, так и получением отрезвляющих статистических данных и появлением новых проблем. |
The main vehicle used by UNODC to monitor trend statistics on the use and supply of illicit drugs is the annual reports questionnaire and reports of individual drug seizures. |
Главными инструментами, используемыми ЮНОДК для отслеживания статистических данных о тенденциях в области спроса и предложения незаконных наркотиков, являются вопросник, распространяемый в ежегодных докладах, а также сообщения об отдельных операциях по конфискации наркотических средств. |
In July 2008, it organized a training course for officials in the Gambia on the production of external debt statistics for debt sustainability analysis. |
В июле 2008 года секретариат Содружества организовал для должностных лиц в Гамбии проведение учебного курса по вопросам составления статистических данных о внешней задолженности для целей анализа приемлемости уровня задолженности. |
Noting the updated statistics provided by the delegation, he requested additional details of sentences and punishments that had been handed down in the cases mentioned. |
Принимая к сведению факт представления делегацией обновлённых статистических данных, он обращается с просьбой предоставить дополнительные детали относительно того, как в упомянутых делах происходил процесс вынесения приговоров и наказания виновных. |
For example, a Government might collect statistics on the basis of gender or ethnicity as a means of understanding more fully inequalities and discrimination within society. |
Например, правительство может проводить сбор статистических данных в разбивке по признаку пола или этнического происхождения в качестве средства для составления более полного представления о существующих в обществе проявлениях неравенства и дискриминации. |
The production of data and statistics should be geared to the information needs for planning, policy, programme monitoring and evaluation at different levels. |
Сбор и анализ статистических данных должны быть адаптированы к информационным потребностям в сфере планирования разработки политики, контроля за осуществлением программ и их оценки на различных уровнях. |
Like the previous workshops, it followed the elements of the statistical production process framework and covered in detail techniques for data collection on manufacturing statistics. |
Как и предыдущие практикумы, он был построен на элементах структурной схемы процесса подготовки статистических данных и на нем были подробно рассмотрены методы сбора данных статистики обрабатывающей промышленности. |
Improved performance of national statistical offices in producing timely and reliable industrial statistics relevant to national development goals, policy, and issues. |
Улучшение показателей работы национальных статистических органов по своевременному предоставлению достоверных статистических данных о промышленности, связанных с национальными целями, политикой и вопросами в области развития. |
This may be explained by the time lag between the acquisition of skills and knowledge through training and their application in producing new statistics. |
Это, возможно, объясняется временным разрывом между приобретением навыков и знаний в ходе учебных мероприятий и их применением в работе по подготовке новых статистических данных. |
Another important point is that nowadays it is much easier to get data that cover more than the traditional national statistics users would need. |
Еще один важный момент заключается в том, что в наши дни гораздо легче получить данные, охватывающие значительно более обширные области, чем это необходимо традиционным пользователям национальных статистических данных. |
As reported in last year's Review, the production of industrial roundwood in 2009 fell to its lowest level since UNECE/FAO began collecting statistics in 1964. |
Как сообщалось в прошлогоднем выпуске Обзора, объем производства делового круглого леса в 2009 году достиг своего самого низкого уровня, с тех пор как в 1964 году по линии ЕЭК ООН/ФАО был начат сбор статистических данных. |
While General Assembly resolution 64/102 contained the observation that unemployment remained high among Kanaks, there were in fact no reliable statistics in that regard. |
Хотя в резолюции 64/102 Генеральной Ассамблеи содержится замечание относительно того, что безработица среди канаков остается на высоком уровне, по сути дела, нет никаких надежных статистических данных на этот счет. |
Although intake data provide useful information about reported possible misconduct designated for investigation, its impact is better assessed through output statistics, that is, the number of issued reports resulting from investigations. |
Хотя данные о принятых сообщениях являются полезной информацией о случаях возможных нарушений, в связи с которыми должны проводиться расследования, их действенность лучше оценивать на основе статистических данных о результатах, т.е. о числе изданных докладов по результатам расследований. |
While the allocation of posts for the project was not based on comprehensive baseline statistics or cost-benefit analysis, the mission-based posts generally reflected mission size, implying a caseload correlation. |
Хотя распределение должностей для проекта не было основано на всеобъемлющих базовых статистических данных или анализе экономической целесообразности, должности, выделенные для миссий, как правило, соответствовали ее размерам с поправкой на объем рассматриваемых дел. |
Such differences suggest that at least some statistics on remittances lack the minimal level of reliability required for them to serve their intended purposes. |
Такая разница указывает на то, что, по крайней мере, часть статистических данных о переводах не удовлетворяет самым минимальным требованиям к достоверности и является непригодной для использования. |
The sponsorship group is expected to provide priorities, sources, and legislation proposals for European Union countries, and guidance on how to reorganize production of statistics. |
Предполагается, что деятельность группы спонсоров будет направлена на определение приоритетов, поиск источников данных и разработку законопроектов для стран Европейского союза, а также выработку рекомендаций относительно реорганизации работы по сбору статистических данных. |
Given the importance of the legal and institutional framework for the collection and compilation of energy statistics, recommendations are formulated to promote coordinated and efficient frameworks. |
С учетом важного значения правовых и институциональных рамочных основ для сбора и компиляции статистических данных по энергетике рекомендации сформулированы таким образом, что они содействуют внедрению скоординированных и эффективных рамочных основ. |
As institutions, individually and collectively, NSIs work to provide a coherent base of information with accurate measurement of change over time in key economic, social, demographic and environmental statistics. |
В качестве учреждений, будь то на индивидуальной или коллективной основе, НСУ работают для того, чтобы обеспечить согласованную основу информации с точным измерением изменений с течением времени в ключевых экономических, социальных, демографических и экологических статистических данных. |
Priority economic statistic category or domain and key statistics within each domain; |
а) приоритетностью экономической статистической категории или области и ключевых статистических данных по каждой области; |
However, most, if not all, key statistics in the core set will satisfy many of the source data needs of national accounts compilers. |
Вместе с тем, если не все, то большая часть ключевых статистических данных в этом основном наборе будет удовлетворять многие потребности в исходных данных тех, кто занимается компиляцией национальных счетов. |
Producing these statistics is consistent with the SNA coverage, yet also allows users to derive alternative GDP measures that may be considered to better account for depletion and discovery. |
Сбор этих статистических данных находится в соответствии с охватом СНС и в то же время дает возможность пользователям выводить альтернативные показатели ВВП, которые, возможно, как считается, позволяют более точно установить счет истощения и обнаружения. |
There are insufficient up-to-date and uniform statistics on the efforts exerted at the national level, and no objective evaluations of or scientific studies on the status of municipal waste. |
В настоящее время не имеется достаточных новейших и единообразных статистических данных об усилиях, предпринимаемых на национальном уровне, равно как и объективных оценок или научных исследований о положении дел в области удаления муниципальных отходов. |