The increased demand for technical assistance demonstrates that Member States want to improve in the collection of gender statistics and to use the data gathered for policy-making. |
Рост спроса на такую техническую помощь со стороны государств-членов показывает их желание совершенствовать сбор гендерных статистических данных и использовать их при формировании политики. |
C. The need for high quality environment statistics |
С. Необходимость подготовки высококачественных статистических данных об окружающей среде |
The work of ESCAP is to advance the use of statistics to measure human achievements and to chart the journey forward in the development process. |
Работа ЭСКАТО состояла в обеспечении продвижения более эффективного использования статистических данных для измерения гуманитарных достижений и для определения дальнейшего пути вперед в процессе развития. |
Representatives of Bangladesh, Timor-Leste and Solomon Islands participated in a workshop which covered issues related to the collection and the use of statistics on violence against women. |
Представители Бангладеш, Тимора-Лешти и Соломоновых Островов участвовали в практикуме, который охватывал вопросы сбора и использования статистических данных о насилии в отношении женщин. |
The assessments have enabled a thorough understanding of the constraints preventing specific countries from producing a core set of economic statistics and setting priorities for improvement. |
Эти оценки дали возможность глубже понять препятствия, мешающие конкретным странам в сборе основных экономических статистических данных и определении приоритетных направлений совершенствования деятельности в этой области. |
In particular, he would appreciate statistics showing the frequency with which each type of penalty was applied and the severity of the fines handed down. |
В частности, он был бы благодарен за предоставление статистических данных, демонстрирующих частоту применения взысканий каждого типа и величину назначаемых штрафов. |
She stated that ESCWA had launched an initiative to create an inventory of available statistics on disability within its mandates and continued to promote a rights-based approach and collaborate with its sister agencies. |
Она сообщила, что ЭСКЗА выступила с инициативой создания перечня имеющихся статистических данных об инвалидах в рамках своего мандата и продолжает содействовать применению правозащитного подхода и сотрудничать с родственными учреждениями. |
There exists only limited knowledge of the impact of the decriminalization and no reliable research or statistics that can be cited. |
Информация о воздействии декриминализации пока довольно ограниченная, и никаких надежных исследований или статистических данных по этому вопросу не имеется. |
Collection of gender statistics is an integral part, and will be made publicly accessible to be used in designing public policy, formulating solutions and monitoring. |
Неотъемлемой частью этой деятельности является сбор гендерных статистических данных, которые будут открыты для общего доступа в целях использования при выработке государственной политики, принятии решений и проведении мониторинга. |
Improvements have been made in the development of disability statistics through actions taken at the national, regional and global levels. |
Был усовершенствован процесс сбора статистических данных об инвалидности через посредство действий, предпринятых на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
(b) Provision and presentation of the gender statistics in the public through different media; |
Ь) предоставление и представление гендерных статистических данных общественности с использованием различных средств массовой информации; |
Lack of accurate statistics and data on marriages and families' situation creates some problems in family management and protections. |
Отсутствие точных статистических данных и данных, касающихся брака и семьи, создает определенные проблемы в вопросах семейного регулирования и защиты семьи. |
Here are some further summarized statistics about the development of science and the personnel engaged in scientific research: |
Ниже приводится последующий ряд обобщенных статистических данных о развитии научной деятельности и о штате сотрудников научно-исследовательских учреждений. |
Approval and submission for enforcement of the framework for collection and formulation of statistics pertaining to technical, vocational, professional and applied training of civil servants. |
Утверждение и представление на исполнение рамочной основы для сбора и разработки статистических данных, относящихся к техническому, профессионально-техническому, профессиональному и прикладному обучению гражданских служащих. |
Its objective is to advance the global statistical system in order to produce high-quality, easily accessible comparable national statistics for policymakers and other users at the national and international levels. |
Цель его работы заключается в совершенствовании глобальной статистической системы в целях обеспечения подготовки высококачественных, широко доступных и сопоставимых национальных статистических данных для директивных органов и других пользователей на национальном и международном уровнях. |
There is a growing demand for disaggregated statistics to monitor and evaluate programmes at the local level. |
возрастает потребность в дезагрегированных статистических данных для контроля и оценки осуществления программ на местном уровне. |
Another main focus of attention was the harmonization and rationalization of the work of international organizations involved in the collection and dissemination of trade in services statistics. |
В центре ее внимания находилась также гармонизация и рационализация работы международных организаций, занимающихся сбором и распространением статистических данных о торговле услугами. |
The Commonwealth Secretariat and UNCTAD also provided support to countries in the production and dissemination of debt statistics, through conferences, regional workshops and country-specific activities. |
Секретариат Содружества и ЮНКТАД также оказали поддержку странам в области сбора и распространения статистических данных о задолженности в рамках конференций, региональных семинаров и страновых мероприятий. |
To create a network of experts in the production and analysis of statistics on government, crime, victimization and justice |
создания сети специалистов по подготовке и анализу статистических данных по вопросам государственного управления, преступности, виктимизации и отправления правосудия |
It also requested the United Nations system to facilitate technical assistance for capacity-building and for the collection and compilation of national and regional data and statistics on disability. |
Она также просила систему Организации Объединенных Наций содействовать оказанию технической помощи для создания потенциала и сбора и составления баз национальной и региональной информации и статистических данных по инвалидности. |
The Working Group has recognized that it is essential to conduct training in a coordinated way on SNA concepts and supporting economic source statistics. |
Рабочая группа признала насущную необходимость проведения скоординированного обучения по вопросам, касающимся понятий СНС и подготовки вспомогательных статистических данных из экономических источников. |
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) produces statistics for Europe and North America, 56 countries in total. |
Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) занимается разработкой статистических данных по 56 странам Европы и Северной Америки. |
(a) The Commission stressed the importance of high quality and internationally comparative statistics when assessing economic and social developments in countries. |
а) Комиссия подчеркнула важное значение высококачественных и международно сопоставимых статистических данных для оценки экономических и социальных изменений в странах. |
The purpose of the CDIS is to improve the quality of direct investment position statistics in the international investment position and by immediate counterpart economy. |
Цель СОПИ заключается в повышении качества статистических данных по позиции прямых инвестиций в рамках международной инвестиционной позиции и в стране, являющейся непосредственным партнером. |
the requirements of users of census statistics; |
а) потребности пользователей статистических данных переписи; |