The Handbook is based on national statistics, which the UNCTAD secretariat reviews in order to ensure consistency of definitions and eliminate errors. |
Справочник основан на национальных статистических данных, которые секретариат ЮНКТАД рассматривает в целях обеспечения единообразия используемых определений и устранения ошибок. |
But statistics are central to an understanding of the existing social inequalities. |
Вместе с тем подготовка статистических данных имеет ключевое значение для понимания существующего социального неравенства. |
There were no statistics on the incidence of abortion; the data could be elicited only through surveys. |
Каких-либо статистических данных о распространенности абортов не существует; данные можно собрать исключительно посредством обследований. |
The quality and comprehensiveness of the accounts depend to a great extent on the improvement of basic statistics. |
Качество и полнота счетов во многом зависят от качества и полноты базовых статистических данных. |
UNIFEM is also involved in developing research and statistics activities relating to home-based workers. |
ЮНИФЕМ участвует также в научно-исследовательской деятельности и сборе статистических данных, касающихся работников надомного труда. |
The right of journalists to obtain and publish information and statistics is recognized. |
В нем признается право журналистов на получение и публикацию информации и статистических данных. |
They also welcomed the inclusion of statistics for Nairobi for the first time. |
Он приветствует также включение в доклад статистических данных по Найроби, чего раньше не делалось. |
The challenges facing the production of high-quality energy statistics were discussed at the meeting. |
На совещании обсуждались проблемы, связанные с подготовкой высококачественных статистических данных об энергетике. |
Section V outlines current progress and challenges in the collection of data and statistics on violence against women. |
В разделе V в общих чертах сообщается о прогрессе и проблемах, с которыми сталкиваются страны в процессе сбора информации и статистических данных о насилии в отношении женщин в настоящее время. |
Identifying diamond smuggling through analysis of diamond statistics |
Выявление случаев контрабанды алмазов посредством анализа статистических данных о торговле алмазами |
Serving as an analytical tool to generate reports and statistics on meetings servicing. |
использования упомянутой системы в качестве аналитического механизма для подготовки докладов и статистических данных об обслуживании заседаний. |
It has also expressed concern about the lack of statistics on older women in some countries. |
Его также беспокоит отсутствие статистических данных о положении пожилых женщин в ряде стран. |
UNCTAD will identify interested countries in order to start jointly with UNSD the compilation of statistics on trade in services. |
ЮНКТАД определит круг заинтересованных стран, с тем чтобы начать совместно с СОООН работу по систематизации статистических данных о торговле услугами. |
Delegates agreed on the importance of developing reliable statistics and indicators regarding e-commerce. |
Делегаты согласились с важным значением разработки достоверных статистических данных и показателей по электронной торговле. |
The compilation of statistics, and especially of national accounts, is continuously confronted with numerous challenges. |
При разработке статистических данных, и в особенности национальных счетов, мы постоянно сталкиваемся с многочисленными проблемами. |
Reliable statistics that measure the level, composition and growth of e-commerce were sought by statistical offices. |
Статистические управления вели поиск надежных статистических данных для оценки объема, структуры и темпов роста электронной торговли. |
Based on national efforts, the compilation of internationally comparable statistics has also been made possible. |
На основе национальных усилий стал возможным также сбор статистических данных, сопоставимых на международном уровне. |
There are no sufficient statistics or reliable estimates of how much is spent on technical cooperation among developing countries. |
Отсутствует достаточное количество статистических данных или надежных расчетов, определяющих расходы на техническое сотрудничество между развивающимися странами. |
The statistics on the average timeframe, in which the requests for judicial assistance are implemented in Poland, are not available. |
Статистических данных о средних сроках, в пределах которых в Польше исполняются ходатайства об оказании судебной помощи, не имеется. |
The Task Force agencies have made a significant contribution in disseminating international best practices in the compilation of external debt statistics through joint capacity-building training activities. |
Участвующие в Целевой группе учреждения внесли значительный вклад в распространение международных передовых методов в области сбора и обработки статистических данных о внешней задолженности посредством организации совместных учебных мероприятий по развитию потенциала. |
The management staff of specialist departments are excluded but are taken into account in the statistics specific to each of these services. |
Управленческий персонал специализированных отделов исключается, однако учитывается в статистических данных, касающихся каждой из этих служб. |
There are no statistics available at this level. |
Статистических данных в этой области не имеется. |
In addition to the aforementioned, it should be stressed that there exists a disguised unemployment that is not mentioned among the preceding statistics. |
К вышесказанному следует добавить, что существует также скрытая безработица, которая не отражена в приведенных выше статистических данных. |
But, beyond statistics, the Committee has done important work in the field of technical assistance. |
Однако помимо статистических данных, следует отметить, что Комитет проделал важную работу в области технического содействия. |
Mr. de GOUTTES wondered if the Committee could be sure that no statistics were available for other minorities. |
Г-н де ГУТТ спрашивает, может ли Комитет быть уверенным в том, что никаких статистических данных по другим меньшинствам нет. |