Despite the lack of statistics, there is reason to believe that illiteracy in Switzerland is a more serious problem for women, especially foreign women, than for men. |
Несмотря на отсутствие статистических данных, есть основания полагать, что неграмотность представляет в Швейцарии более серьезную проблему для женщин, особенно иностранок, чем для мужчин. |
UNFPA country offices have reported that due to the absence of adequate statistics and the nature of the budgeting system of countries it is difficult to monitor resource flows to ICPD goals. |
Страновые отделения ЮНФПА сообщают, что из-за отсутствия надлежащих статистических данных и характера национальных систем бюджетирования трудно контролировать объем ресурсов, выделяемых на достижение целей МКНР. |
Increased training of government officials in using the System of National Accounts led to improvements in the ability of national institutions to produce harmonized economic statistics. |
Благодаря более широкому обучению должностных лиц правительств пользованию системой национальных счетов были расширены возможности национальных учреждений с точки зрения подготовки согласованных экономических и статистических данных. |
There is the need to consolidate some of the work that has been carried out by different agencies on training of statisticians in NSOs to incorporate gender into the collection and dissemination of statistics. |
Существует потребность в закреплении результатов работы, проведенной различными организациями по организации профессиональной подготовки для статистиков НСУ по вопросам включения гендерного измерения в сбор и распространение статистических данных. |
The secretariat said that it would like the reasons for transmitting these reports to it to be defined (preparation of accident statistics or analysis for the purpose of drawing conclusions concerning safety). |
Секретариат выступил за то, чтобы определить цели представления этих отчетов секретариату (составление статистических данных или анализ аварий с целью повышения уровня безопасности). |
Road Accidents: A new software has been developed to manage the road accidents statistics and to send out the questionnaires for the future data collection exercises. |
Дорожно-транспортные происшествия: Была разработана новая программа для обработки статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях и рассылки вопросников для сбора информации в будущем. |
Activities not classified by field: (a) Dissemination of statistics, including guidelines for dissemination via the Internet; |
распространение статистических данных, включая руководящие принципы распространения данных через Интернет; |
These reports show the efforts made by the State in the medical and technical areas in the form of well-documented statistics and based on actual data provided by hospitals and clinics. |
Эти доклады наглядно показывают усилия, предпринимаемые государством в медицинской и технической областях в виде хорошо документированных статистических данных, основанных на последней информации из больниц и клиник. |
Since illegal settlements and housing are not recorded in normal housing statistics, it is impossible to make a longitudinal analysis of the number of persons in that situation. |
В обычных статистических данных о жилом фонде не регистрируются нелегальные жилища и поселки, что затрудняет повсеместный анализ числа проживающих в них лиц. |
(e) Welcomed the offer of PARIS 21 to prepare a report on the dissemination of statistics to be submitted to the Commission at its next session. |
ё) приветствовала предложение Партнерства ПАРИЖ21 подготовить доклад о распространении статистических данных для представления Комиссии на ее следующей сессии. |
Other entities that can collect statistics only subject to permission from the national statistical office; |
другие учреждения могут осуществлять сбор статистических данных лишь с санкции национального статистического учреждения; |
He wondered whether UNESCO had carried out any studies or maintained statistics on the right to access to education and culture among the various population groups around the world. |
Он также спрашивает, проводила ли ЮНЕСКО какие-либо исследования либо сбор статистических данных о праве доступа к образованию и культуре для различных групп населения во всех мире. |
The tighter integration of statistical metadata between statistical processes was seen as an important element for improving the coherence and compatibility of the statistics to be produced. |
Более тесная интеграция статистических метаданных между статистическими процессами является, по мнению участников, одним из важных факторов улучшения согласованности и совместимости разрабатываемых статистических данных. |
Some countries and regions have well developed systems for collecting, reporting and evaluating wildfire statistics, but frequently these are insufficient to estimate the nature or impact of the fire. |
Некоторые страны и регионы создали также системы сбора, отчетности и оценки статистических данных о случайных лесных пожарах, однако зачастую они недостаточны для оценки характера или воздействия пожаров. |
When new statistics are being developed it is good to bear in mind that the targets of statistical monitoring cannot change from one year to the next, but time series are needed. |
При разработке новых видов статистических данных важно учитывать, что цели статистического мониторинга могут меняться в зависимости от года при сохранении потребности во временных рядах. |
In the second sentence, given the lack of statistics on the number of individuals affected, the words "thousands of" should be replaced with "many". |
Ввиду отсутствия статистических данных относительно числа затронутых лиц во втором предложении слово "тысяч" следует заменить словом "множество". |
No statistics on utilization are available for 1997, but usage at the beginning was slow, which should be considered normal for a new facility. |
Никаких статистических данных об использовании Центра в 1997 году нет, однако вначале степень его использования была невысока, что является нормальным для нового здания. |
Historically, the existence of the population of African origin was denied in the Dominican Republic; as a result, there are no statistics reflecting its presence. |
Исторически в Доминиканской Республике отрицалось наличие населения африканского происхождения, а потому статистических данных, которые давали бы представление о таком населении, не имеется. |
The list of changes drawn up at the time of updating, with the deletion of superfluous descriptors must be kept in an indexed sequential file, which can be used monthly and annually to generate statistics on the setting up or closure of enterprises. |
Запись изменений, созданная во время актуализации, с сокращением ненужных признаков должен храниться в последовательном файле, который можно будет использовать ежемесячно и ежегодно для составления статистических данных о создании и закрытии предприятий. |
The Committee wondered if any research, analysis and studies had been conducted on the basis of the data and statistics collected through the Project to Support Women's Economic Activities. |
Комитет хотел бы знать, проводились ли на основе информации и статистических данных, собранных в рамках Проекта поддержки экономической деятельности женщин, какие-либо обследования, анализы или изучения. |
The collection of data at the national level is carried out through FAO technical assistance support to the production of agricultural censuses, or specific statistics on subjects of concern. |
Сбор данных на национальном уровне осуществляется на основе оказания ФАО технической помощи в проведении сельскохозяйственных переписей или сбора конкретных статистических данных по соответствующим вопросам. |
In addition to the statistics I have just reported, we have seen that success with the Kimberly Process against blood diamonds and the Bamako Convention on hazardous wastes. |
Помимо только что приведенных мною статистических данных, этот успех подтверждается Кимберлийским процессом в отношении «кровавых алмазов» и Бамакской конвенцией о запрещении ввоза опасных отходов. |
The Consultative Committee agreed to the establishment of such a fund and to the principle of joint financing on the basis of a simple cost-sharing formula, using available statistics on the number of international staff employed by the participating organizations. |
Консультативный комитет согласился с созданием такого фонда и принципом совместного финансирования на основе простой формулы разделения расходов с использованием имеющихся статистических данных о числе международных сотрудников, работающих в участвующих организациях. |
Increased statistical availability: Priority will be given to the availability of statistics on the EU and Euro Zone entities. |
Расширение набора доступных статистических данных: Приоритетное внимание будет уделяться наличию статистических данных о субъектах ЕС и зоны евро. |
Preparatory research is underway for the planned revision of the standard list of commodities that is currently used for collection and dissemination of statistics on industrial commodity production. |
В настоящее время ведутся исследования по подготовке запланированного пересмотра стандартного перечня товаров, который в настоящее время используется для сбора и распространения статистических данных о промышленном выпуске. |