| It is designed to provide an up-to-date framework for the international comparison of national statistics but not to supersede national classifications. | Она призвана обеспечивать современные рамки для международного сопоставления национальных статистических данных, не подменяя собой в то же время национальных классификаций. |
| At the same time, work on harmonisation and work on improving the quality of statistics will continue. | Одновременно будет продолжена работа по согласованию и повышению качества статистических данных. |
| Production, dissemination and analytical use of these statistics will be emphasised. | Особое внимание будет уделяться разработке, распространению и аналитическому использованию этих статистических данных. |
| There is ongoing collaboration with Member States and the industry on the methodological work linked to these statistics. | В настоящее время осуществляется сотрудничество с государствами-членами и представителями промышленности по методике подготовки этих статистических данных. |
| A priority should be integrating these diverse statistics into a coherent statistical system. | Одним из приоритетов будет являться интеграция этих различных статистических данных в согласованную статистическую систему. |
| The assessment component will consist in the collection of quantitative and qualitative information on smuggling and trafficking flows including available statistics. | Компонент оценки заключается в сборе качественной и количественной информации о контрабанде и незаконной торговле, в том числе имеющихся статистических данных. |
| OECD - The OECD has historically also long played a leadership role in the specification and collection of standardized health statistics. | ОЭСР также на протяжении многих лет играет ведущую роль в разработке и сборе стандартизованных статистических данных в области здравоохранения. |
| Methods of collecting, processing, storing and presenting statistics should be determined by strictly professional considerations. | Методы сбора, обработки, хранения и представления статистических данных должны определяться строго профессиональными соображениями. |
| Official statisticians should publicly rebut any misinterpretation of statistics. | Официальным статистикам следует публично оспаривать любую неправильную интерпретацию статистических данных. |
| Principle 4 means simply that statisticians may react to any wrongful use of statistics that they perceive. | Принцип 4 означает лишь то, что статистики могут реагировать на любое замеченное ими неправильное использование статистических данных. |
| It was felt that this general attitude has had positive effects as to the 'education of important users of statistics'. | Судя по всему, такой подход дает положительный результат с точки зрения "обучения основных пользователей статистических данных". |
| Before the SDDS the Statistical Office of Estonia published the advance release calendar of statistics once a year in January. | До принятия ССРД Статистическое управление Эстонии публиковало предварительный график выпуска статистических данных раз в год в январе месяце. |
| b) quantitative tracking of key human resource statistics; | Ь) количественное отслеживание ключевых статистических данных, касающихся людских ресурсов; |
| CPC provides a framework for international comparison of statistics dealing with all products, that is goods and services. | ЕКТ служит основой для международного сопоставления статистических данных по всем товарам, т.е. товарам и услугам. |
| It is thus essential both to optimise the use of the statistics we receive and to find ways of capitalising on new data sources. | Поэтому крайне важно оптимизировать использование получаемых статистических данных и находить новые способы выгодного использования новых источников данных. |
| An extended role for the OECD is suggested in co-ordinating an enlarged range of internally comparable policy-relevant statistics. | Более активную роль в координации расширенного ряда внутренне сопоставимых актуальных статистических данных предлагается играть ОЭСР. |
| To produce up-to-date statistics it is imperative to keep "one's finger on the pulse". | Разработка актуальных статистических данных требует "держать руку на пульсе". |
| In the following tables, some examples of statistics, which might be of great interest, are given. | В таблицах ниже приводятся некоторые примеры статистических данных, которые могут представлять большой интерес. |
| This is a key prerequisite for compiling harmonized environmental statistics as a second step. | Это является одним из основных условий сбора согласованных статистических данных об окружающей среде на втором этапе. |
| A data warehouse of published and publishable statistics will play an increasingly important role in data dissemination over the Internet. | В области распространения данных через Интернет важную роль играют хранилища опубликованных или предназначенных для опубликования статистических данных. |
| No statistics as to the national origin of the officials has been collected. | Никаких статистических данных о национальном происхождении гражданских должностных лиц не собиралось. |
| However, the general statistics call for a number of reservations. | Однако в отношении общих статистических данных следует сделать некоторые оговорки. |
| The following should be taken into account when studying the statistics on the Netherlands Antilles. | При анализе статистических данных о Нидерландских Антильских островах необходимо принимать во внимание следующие факторы. |
| The statistics on criminal proceedings requested by certain Committee members were not currently available, but would be supplied in Austria's next report. | Что касается запрашивавшихся некоторыми членами Комитета статистических данных по уголовным процессам, то они будут включены в следующий доклад Австрии, так как в настоящее время отсутствуют. |
| Some clarification of the statistics was needed. | Необходимо более ясное изложение статистических данных. |