| As a starting point, the development of the regional programme requires a clear understanding of user needs for economic statistics. | Надо начать с того, что разработка региональной программы требует четкого понимания потребностей пользователей в статистических данных по экономике. |
| The regional programme responds directly to the expressed country need for support in improving national capacity to produce economic statistics. | Региональная программа непосредственно отвечает высказанным странами потребностям в поддержке совершенствования национального потенциала для сбора статистических данных по экономике. |
| The impacts of these factors can only be measured and evaluated effectively with appropriate statistics. | Эффективно измерить и оценить воздействие этих факторов можно только с помощью соответствующих статистических данных. |
| Limited availability of crime statistics is frequently a symptom of an underlying lack of national capacity to produce relevant data. | Ограниченное наличие статистических данных о преступности нередко является признаком недостаточного развития национального потенциала в области представления соответствующих данных. |
| The format was also changed, with a view to electronic distribution and capture of statistics. | Формат вопросника также подвергся изменению с целью создания возможности для электронного распространения и отбора статистических данных. |
| The expert group recognized that the value of statistics lay in their analysis and dissemination. | Группа экспертов признала, что основная ценность статистических данных заключается в их анализе и распространении. |
| The use of livestock units had the advantage that it was consistent with EU reporting on farm size statistics. | Преимущество использования животноводческих единиц заключается в том, что они обеспечивают согласованность с отчетностью ЕС в отношении статистических данных о размерах фермерских хозяйств. |
| The Committee suggested that the next questionnaire might be used to gather statistics on actual timing of the different steps within notification. | Комитет предложил использовать очередной вопросник для сбора статистических данных о фактических сроках реализации различных этапов в рамках процесса уведомления. |
| The following section provides relevant statistics and qualitative information, most of which is drawn from the above-mentioned study. | Ниже представлен ряд статистических данных, а также соответствующая аналитическая информация, которые во многом взяты из указанного выше документа. |
| Compilation of statistics and other relevant information on the causes and consequences of violence against women. | Сбор статистических данных и иной информации о причинах и последствиях насилия в отношении женщин. |
| According to the aforementioned 2009 independent review of British offshore financial centres, the Territory does not have up-to-date unemployment statistics. | Согласно упомянутому выше независимому обзору британских офшорных финансовых центров 2009 года, самых последних статистических данных по безработице в территории не имеется. |
| The Plan expanded the institutional infrastructure for gender-responsive budgeting, gender-sensitive statistics and gender impact assessments. | В соответствии с этим планом была расширена организационная инфраструктура для разработки бюджетов, сбора статистических данных и проведения оценок с учетом гендерной проблематики. |
| The UNFPA project aims to change those statistics. | Проект ЮНФПА направлен на изменение подобных статистических данных. |
| UNODC also further expanded its international homicide statistics database. | ЮНОДК также дополнило свою международную базу статистических данных об убийствах. |
| In addition, the State statistics authorities draw statistical information from administrative sources. | Кроме того, для получения статистических данных органы государственной статистики используют административные источники. |
| Require the production of gender-disaggregated statistics, including on employment and unemployment; | установить обязательство относительно производства статистических данных с разбивкой по признаку пола, особенно по вопросам занятости и безработицы; |
| No statistics had been provided in the State party's response. | Никаких статистических данных в ответе государства-участника представлено не было. |
| As the delegation was aware, it still needed to work on improving its statistics. | Насколько известно делегации, все еще существует необходимость провести определенную работу по улучшению статистических данных. |
| Please describe steps taken to compile statistics on the frequency of hate crimes. | Просьба сообщить о мерах, принятых для сбора статистических данных о масштабах преступности на почве ненависти. |
| Note that since the Commission began its operation only in 2008, there are no available statistics. | Следует отметить, что, поскольку Комиссия приступила к работе лишь в 2008 году, статистических данных по этому вопросу не имеется. |
| There are no statistics on the representation of female migrants at the tertiary level. | Статистических данных о представленности женщин-мигрантов на уровне высшего образования не имеется. |
| No statistics are available on this subject. | Статистических данных по этому вопросу не имеется. |
| The Committee regrets the absence of updated statistics on maternal mortality rates across the country. | Комитет сожалеет об отсутствии обновленных статистических данных об уровне материнской смертности по всей стране. |
| This is an improvement from the statistics reflected in the last report, as the percentage at that time was 12% for female ambassadors. | Нынешние показатели лучше статистических данных, приведенных в последнем докладе, поскольку тогда доля женщин-послов составляла 12 процентов. |
| There are no mechanisms for collecting statistics on the number of women in regional and international organisations. | В Зимбабве нет механизмов по сбору статистических данных о численности женщин в региональных и международных организациях. |