The report highlighted results achieved since 1994 and planned future activities as well as an overview of procurement statistics for operational activities of the United Nations system, including UNDP. |
В докладе освещаются результаты, достигнутые с 1994 года, и деятельность, планируемая на дальнейший период, а также содержится обзор статистических данных о закупках для целей оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, включая ПРООН. |
With regard to trafficking, since seizure statistics for 1999 are not yet available, trends are described up to 1998. |
В отношении оборота наркотиков, ввиду отсутствия статистических данных об изъятиях за 1999 год, приводится описание тенденций, отмечавшихся до конца 1998 года. |
The details of those standards can be found in the room paper entitled "Joint UN/OECD System for collection and processing of international merchandise trade statistics". |
Подробную информацию об этих стандартах можно прочитать в документе зала заседаний, озаглавленном «Совместная система Организации Объединенных Наций/ОЭСР для сбора и обработки статистических данных о международной торговле товарами». |
Serbia: According to reports, there is no national plan of action systematically to address violence against women in the family, collect statistics or provide training. |
Сербия: Согласно сообщениям, не существует национального плана действий по систематической борьбе с насилием в отношении женщин в семье, не проводится сбора статистических данных и не организована соответствующая подготовка. |
Specifically, the module provides technical cooperation services in industrial governance and services related to the compilation, processing and dissemination of industrial statistics. |
Этот модуль предусматривает, в частности, оказание услуг по вопросам управления промышленностью в рамках технического сотрудничества, а также услуг, связанных со сбором, обработкой и распространением промышленных статистических данных. |
Government politicians, civil servants deciding on large and long term infrastructure investments, entrepreneurs, and actual and potential travellers are among the parties interested in obtaining public transport statistics. |
Политические круги, представленные в правительстве, государственные служащие, принимающие решение о крупных и долгосрочных инвестициях в инфраструктуру, предприниматели и фактические и потенциальные пассажиры - вот те стороны, которые заинтересованы в получении статистических данных об общественном транспорте. |
At present more detailed data on catalytic converters, motor energy, cylinder capacity, imported second-hand vehicles etc. are not available and the tables concerning these statistics are thus not complete. |
В настоящее время более детальных данных о каталитических преобразователях, типах двигателя по используемому виду энергии, рабочем объеме цилиндров, ввезенных подержанных транспортных средствах и т.д. нет, в результате чего таблицы в этой части статистических данных заполнены не были. |
As part of 1999 programming instructions, all field offices have been requested to report on progress in the area of refugee registration, an important instrument for collecting demographic statistics. |
В инструкциях по вопросам программирования за 1999 год содержалась, в частности, просьба ко всем отделениям на местах отчитаться о ходе работы в области регистрации беженцев, что является одним из важных средств сбора демографических статистических данных. |
Dissatisfaction with the collation of United States statistics by the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms was expressed in the National Research Council report mentioned above. |
Бюро по контролю над продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия в своем докладе Национальному исследовательскому совету, упомянутом выше (см. пункт 78), уже выразило неудовлетворенность в связи со сбором статистических данных по этому вопросу в Соединенных Штатах Америки. |
Another project, conducted in collaboration with UNDP, focused on comparative statistics and analysis of the condition of women in MERCOSUR countries. |
В рамках еще одного проекта, осуществляемого в сотрудничестве с ПРООН, усилия были нацелены на сопоставление статистических данных и проведение сравнительного анализа условий жизни женщин в странах - членах МЕРКОСУР. |
Improved workload statistics, performance indicators and cost information will be routinely developed and provided for both Secretariat and external use (e.g. by intergovernmental bodies). |
Будет регулярно проводиться работа по совершенствованию и предоставлению в распоряжение Секретариата и внешних пользователей (например, межправительственных органов) статистических данных об объеме работы, показателей эффективности и информации о затратах. |
In addition, since the majority of Eurostat's collection of statistics does not involve legislation, the non-legally binding requirements must be made accessible. |
Кроме того, поскольку большинство операций Евростата по сбору статистических данных не связано с законодательством, этим странам также должен быть обеспечен доступ к нормам, которые не являются юридически обязательными. |
The new legislation and in particular the breakdown of trade by tariff arrangements will lead to new statistics and provide a more rigorous basis for executing these tasks. |
Вступление в силу нового законодательства, и в частности требований о разбивке торговых потоков по тарифным механизмам потребует разработки новых статистических данных и позволит создать более прочную основу для осуществления этих задач. |
The ICHI compendium is a structured database of internationally used health statistics and indicators containing for each indicator: |
МКП-З представляет собой структурированную базу данных международно используемых статистических данных и показателей в области здравоохранения, в котором по каждому показателю приводится следующая информация: |
18.3 ECE will continue to produce statistics, information and analyses on all the countries of the region and on their increasing interdependence. |
18.3 ЕЭК будет продолжать подготовку статистических данных и информации и проведение аналитических исследований по всем странам региона, а также по вопросу о возрастающей взаимозависимости между ними. |
He would also have expected a highly developed country like Denmark to have provided more statistics on immigrants, particularly from Africa and Asia. |
Он также вправе ожидать, что такая высокоразвитая страна, как Дания, может представлять более значительный объем статистических данных об иммигрантах, особенно из стран Африки и Азии. |
To provide training in the area of education statistics and indicators and their application to policy issues to statisticians and policy-makers in Central and Eastern Europe. |
Профессиональная подготовка статистиков и представителей директивных органов из стран центральной и восточной Европе по вопросам, касающимся статистических данных и показателей образования, и их использования для целей политики. |
Conceived as an institution-building and training project, it is designed to facilitate trade, improve customs efficiency and provide accurate import and export statistics. |
Задуманный в качестве проекта по созданию потенциала и подготовке кадров, он призван облегчить осуществление торговых операций, повысить эффективность таможенных служб и обеспечить наличие точных статистических данных об импорте и экспорте. |
Most national action plans (50) from all regions refer to actions concerning the collection and dissemination of statistics, information and research. |
В большинстве национальных планов действий (50), поступивших из всех регионов, говорится о действиях, касающихся сбора и распространения статистических данных, информации и результатов научных исследований. |
The meeting was reminded of the recent conclusion of the Statistical Commission which considered basic environment statistics to be of the highest priority, followed by environmental indicators and environmental accounting. |
Внимание участников было обращено на один из последних выводов Статистической комиссии о том, что первоочередное значение должно придаваться разработке базовых статистических данных об окружающей среде, а затем уже решаться вопросы, связанные с экологическими показателями и экологическим учетом. |
Also in 1995, IIVRS prepared a draft of a manual on organizational structure for civil registration and vital statistics for the Statistical Division. |
Кроме того, в 1995 году МИРСЕ подготовил проект одного руководства по организационной структуре регистрации актов гражданского состояния и сбора статистических данных о естественном движении населения для Статистического отдела. |
The project also aims to improve the compilation and analysis of statistics on women in the informal sector, homeworkers and street vendors. |
Этот проект также преследует цель улучшить сбор и анализ статистических данных о положении женщин в неформальном секторе, лицах, работающих в домашнем хозяйстве, и уличных торговцах. |
Joint OECD-Eurostat collection of social protection statistics: OECD collects data on social expenditure from non-EU countries. |
Совместный сбор ОЭСР и Евростатом статистических данных о социальном обеспечении: ОЭСР осуществляет сбор данных о социальных расходах по странам, не являющимся членами ЕС. |
As to the aspect of 'professional presentation' of statistics, some comments were already made under 'impartiality'. |
Что касается аспектов "профессионального представления" статистических данных, то некоторые комментарии уже были сделаны в связи с рассмотрением принципа "объективности". |
How well and systematically do statistical offices educate their key users in order to promote proper use of statistics and to prevent misuse? |
Насколько эффективно и регулярно статистические управления занимаются обучением своих основных пользователей с целью оказания содействия надлежащему использованию статистических данных и предотвращения их неправильного использования? |