| The paper concludes by presenting OECD's experience as a model for the integration of statistics in e-government initiatives. | В заключение рекомендуется использовать опыт ОЭСР в качестве образца для проведения интеграции статистических данных в рамках инициатив по созданию электронного правительства. |
| The traditional reporting of basic statistics in the printed series Statistical Reports (hereinafter abbreviated to SR) has changed. | Традиционная методика публикации статистических данных в печатных изданиях "Статистические отчеты" (ниже СО) подвергалась изменениям. |
| The present report uses the CEB compendium of statistics on national professional staff in 2004 for cross-organizational comparison. | В настоящем докладе при проведении сопоставлений между организациями использована подборка статистических данных КСР по национальному персоналу категории специалистов за 2004 год. |
| Progress in the integration of metadata related to the dissemination of statistics by international organisations. | Дальнейшая интеграция метаданных, связанных с распространением статистических данных международными организациями. |
| To identify and initiate projects for improving the quality of OECD statistics as identified by the evaluation processes. | Разработка и начало осуществления проектов по повышению качества статистических данных ОЭСР в соответствии с потребностями, определенными в процессе оценки. |
| Development of statistics that would better describe the Movement of Natural Persons. | Разработка статистических данных, более полно описывающих перемещение физических лиц. |
| Provide reliable statistics on food supply. | Предоставлением надежных статистических данных о поставках продовольствия. |
| The integrated compilation of statistics on energy. | Комплексная разработка статистических данных по энергетике. |
| Development of statistics on useful energy (EU). | Разработка статистических данных о полезной энергии (ЕС). |
| Collect and publish statistics on effectiveness of competition in electricity markets. | Сбор и публикация статистических данных об эффективности конкуренции на рынке электроэнергии. |
| Based on the existing annual and short term energy statistics a revised methodological manual will be drawn up and released. | На основе существующих годовых и краткосрочных статистических данных по энергетике будет подготовлено и опубликовано пересмотренное методологическое руководство. |
| Preparation of a legal framework for the collection and dissemination of migration and asylum statistics. | Разработка правовой основы для сбора и распространения статистических данных о миграции и просителях убежища. |
| Improvement of statistics on water use and wastewater treatment. | Совершенствование статистических данных о потреблении воды и очистке сточных вод. |
| Short-term statistics are ever more demanded for policy makers and analysts having to monitor the short-term economic situation. | Директивные органы и аналитики, занимающиеся мониторингом экономической ситуации в краткосрочной перспективе, во все большей степени нуждаются в статистических данных краткосрочного характера. |
| The Bank for International Settlements (BIS) also collects statistics, basically from National Central Banks. | Сбор статистических данных ведет также Банк международных расчетов (БМР), главным образом из национальных центральных банков. |
| For standardising key statistics robust measures of GDP are required at both current and constant prices. | Для стандартизации статистических данных необходимы заслуживающие доверия показатели ВВП в текущих и постоянных ценах. |
| Each of them has a statistical unit which collects and compiles statistics for its ongoing work. | Каждый из этих директоратов имеет в своем составе статистическое подразделение, которое занимается сбором и разработкой статистических данных для целей текущей работы. |
| Information on the use of industrial raw materials not recorded in statistics is solicited from the enterprises concerned direct. | Информация об использовании промышленного сырья, не регистрируемая в этих статистических данных, запрашивается непосредственно у соответствующих предприятий. |
| The major sources of demographic and social statistics are censuses, household surveys and administrative records. | Основными источниками демографических и социальных статистических данных являются переписи населения, обследования домашних хозяйств и административные учетные данные. |
| The major collector and disseminator of such statistics is ITU. | Основную работу по сбору и распространению подобных статистических данных проводит МСЭ. |
| The Statistical Commission noted current and planned work on methodology and collection of statistics of e-commerce at the national and international levels). | Статистическая комиссия отметила текущую и планируемую работу над методологией и сбором статистических данных об электронной торговле на национальном и международном уровнях). |
| Policy makers, in contrast to scientists, are not interested in the detailed statistics about uncertainties. | Разработчики политики, в отличие от ученых, не заинтересованы в подробных статистических данных по неопределенностям. |
| Analysis of web site statistics indicates this is the most commonly visited page on the website. | Анализ статистических данных о посещении вебсайта свидетельствует о том, что это наиболее посещаемая страница вебсайта. |
| The report included no statistics and the Committee would therefore like to have more detailed facts and figures. | В докладе не содержится статистических данных, и Комитету поэтому хотелось бы получить более подробные факты и цифры. |
| Several participants emphasised the important role of the geographic infrastructure for the production of small area statistics. | Некоторые участники подчеркнули существенную роль географической инфраструктуры для производства статистических данных о малых районах. |