Thus, the report is more than 300 pages shorter than last year's report, while containing more statistics on the deliberations and results of Security Council activities. |
В результате нынешний доклад по своему объему на 300 страниц меньше предыдущего доклада, но в то же время в нем содержится больше статистических данных о дискуссиях и результатах деятельности Совета Безопасности. |
The need for comprehensive, comparable and reliable information on external debt to inform policy makers, financial markets and other users of statistics has long been recognized. |
Необходимость наличия всеобъемлющей, сопоставимой и надежной информации о внешней задолженности, которой могли бы пользоваться директивные органы, финансовые рынки и другие пользователи статистических данных, признается на протяжении длительного времени. |
Task Force members regularly share training calendars so that training opportunities can be leveraged to allow agencies to reinforce the efforts of their counterparts to improve external debt statistics. |
Члены Целевой группы на регулярной основе обмениваются расписаниями учебных мероприятий, с тем чтобы учреждения могли использовать возможности в области обучения для стимулирования усилий своих партнеров, направленных на улучшение статистических данных о внешней задолженности. |
Further development of the advocacy programme of films, newsletters and materials demonstrating good practice in using statistics in development processes; |
дальнейшее развитие программы агитационно-пропагандистской деятельности с использованием кинофильмов, информационных бюллетеней и материалов, демонстрирующих эффективную практику использования статистических данных в процессе развития; |
With regard to data quality problems of long-term timber statistics the Working Party announced the readiness of national correspondents to support the improvement of data quality. |
Что касается проблем, связанных с качеством долгосрочных рядов статистических данных по лесоматериалам, то Рабочая группа заявила о готовности национальных корреспондентов оказать поддержку в деле улучшения качества данных. |
These vary from generating data and statistics that inform policy advice to arranging meetings for experts and policy makers at the national, regional and international levels. |
Они включают целый спектр мер - от сбора информации и статистических данных для оказания консультативной помощи по вопросам политики до организации совещаний экспертов и представителей директивных органов на национальном, региональном и международном уровнях. |
As for the allocation of land to women, no statistics existed, since land was allocated to peasants without distinction of gender. |
Касаясь предоставления женщинам земельных участков, оратор говорит, что статистических данных по этому вопросу нет, так как земля распределяется среди крестьян без различия пола. |
The actions started with supply balances and the development of statistics on the sector in the applicant countries are to be continued. |
Будет начата деятельность по составлению балансов ресурсов и использования и продолжена разработка статистических данных по этому сектору в странах, подавших заявления о вступлении в ЕС. |
REQUIRED for the sectoral chapter: data collection, state of action, assessment of statistics from newly independent States and central and east European countries. |
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ по главе, посвященной секторальным вопросам: сбор данных, состояние осуществляемой деятельности, оценка статистических данных, получаемых от новых независимых государств и стран центральной и восточной Европы. |
Regular compilation of Community forestry statistics on forest structure, production and trade of raw wood and wood-based products, supply balance sheets and other forestry related issues. |
Регулярное составление статистических данных о лесном хозяйстве Сообщества, в том числе о структуре, производстве и торговле сырой древесиной и лесоматериалами, балансов ресурсов и использования и по прочим связанным с лесным хозяйством вопросам. |
The United Nations Statistical Commission has given UNIDO responsibility for collecting, verifying, harmonizing and disseminating industrial statistics for all countries other than OECD member States. |
Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций возложила на ЮНИДО функции, связанные со сбором, проверкой, унификацией и распространением промышленных статистических данных по всем странам, кроме государств - членов ОЭСР. |
The revised report will include analysis based on additional government responses and supplemental statistics regarding application of the death penalty, including in extra-legal situations. |
Пересмотренный доклад будет включать анализ, основанный на дополнительных ответах правительств и на дополнительных статистических данных в отношении применения смертной казни, включая не предусмотренные законом ситуации. |
The Government should take steps to remedy the lack of statistics regarding complaints of ill-treatment and the number of persons receiving medical treatment or monetary compensation following ill-treatment. |
Правительство должно принимать меры для заполнения пробелов в статистических данных в отношении жалоб на жестокое обращение и числа лиц, которым была оказана медицинская помощь или предоставлена денежная компенсация из-за причиненного вреда. |
Regional workshops on data collection and indicator compilation will further strengthen national capacities to respond to both national and international demands for statistics and indicators. |
Проведение региональных практикумов по вопросам сбора данных и составления показателей послужит дальнейшему укреплению национальных возможностей в плане удовлетворения как национальных, так и международных потребностей в статистических данных и показателях. |
Concerns were raised that the absence of gender-specific statistics has serious implications for the rights of women to access resources and to participate fully in society. |
Была высказана озабоченность в связи с тем, что отсутствие гендерных статистических данных имеет серьезные последствия для прав женщин на доступ к ресурсам и на полное участие в жизни общества. |
FAO provided technical support to a workshop held in June 2005 on the importance of gender-relevant data and statistics for agricultural and rural development. |
ФАО оказывала техническую помощь в проведении в июне 2005 года семинара, посвященного важности учитывающих гендерную специфику информации и статистических данных о развитии сельского хозяйства и сельских районов. |
Linking data warehouses and Internet dissemination can be considered a new quality in the dissemination of statistics and user-friendly tools for customers. |
Увязка хранилищ данных с технологиями распространения через Интернет может рассматриваться в качестве нового качественного подхода к распространению статистических данных и созданию удобных инструментов для пользователей. |
For example, for statistics compiled at long intervals such as structural data, the demand for timeliness is probably not the top priority and one should favour accuracy. |
Так, например, в случае статистических данных, охватывающих длительные периоды времени, таких как структурные данные, требование своевременности, вероятно, не имеет преобладающего значения, поскольку основное внимание уделяется точности. |
We believe that it will help us to improve various aspects of statistics in the Human Development Report in the future. |
Мы убеждены в том, что он поможет нам повысить в определенных аспектах качество статистических данных, которые будут включаться в доклад о развитии человеческого потенциала в будущем. |
At the international level, HCSO publishes data for Eurostat in the quarterly PRODCOM table which is suitable for sending quarterly industrial statistics data. |
На международном уровне ЦСУВ публикует данные для Евростата в выпускаемой на ежеквартальной основе таблице ПРОДКОМ, которая пригодна для направления ежеквартальных статистических данных по промышленности. |
A recent external audit of ILO activities relating to the production of statistics, highlighted the need for more professional staff in both its headquarters and regional offices. |
По итогам недавно проведенной внешней ревизии деятельности МОТ, связанной с подготовкой статистических данных, была особо отмечена необходимость увеличения числа специалистов как в ее штаб-квартире, так и в региональных отделениях. |
The IRU and IRF support all efforts for improving the quality and availability of road accidents statistics in general and particularly in tunnels. |
МСАТ и ФИА поддерживают все усилия, направленные на повышение качества и обеспечение наличия статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях в целом, и в частности в туннелях. |
Ms. Šimonović commended the State party for its efforts to gather statistics on the number of women murdered by their intimate partner. |
Г-жа Шимонович дает положительную оценку усилиям государства-участника Конвенции по сбору статистических данных, касающихся числа женщин, которые были убиты своими партнерами, состоявшими с ними в интимных отношениях. |
There is no longer an advance version of statistics, but annual collection only; thus one of the two questionnaires has been entirely eliminated. |
Сейчас уже не издается предварительный вариант статистических данных, которые публикуются только на ежегодной основе; в результате этого необходимость в одном из двух вопросников полностью отпала. |
He listed a number of considerations in collecting these statistics: |
Он, в частности, отметил, что можно было бы рассмотреть следующие аспекты, связанные со сбором этих статистических данных: |