CCAQ is currently validating the personnel statistics of the organizations, as of 31 December 1997, for publication in spring 1999. |
В настоящее время Консультативный комитет занимается выверкой статистических данных, касающихся персонала упомянутых организаций, по состоянию на 31 декабря 1997 года; эти данные будут опубликованы весной 1999 года. |
He drew attention to the categorization of incidents relating to asylum detentions that had been introduced in the 2007 statistics, as detailed in the written reply to question 9. |
Он предлагает обратить внимание на систему разбивки по категориям статистических данных о случаях содержания под стражей просителей убежища, которая была введена в 2007 году, и о которой подробно говорится в письменном ответе на вопрос Nº 9. |
The ILO databases and the corresponding questionnaires are being redesigned to accommodate national statistics provided according to the revised classifications of industry, occupation, status in employment and education. |
Базы данных и соответствующие вопросники МОТ в настоящее время пересматриваются с целью включения национальных статистических данных, представляемых в соответствии с пересмотренными классификациями, касающимися промышленности, занятий, статуса в занятости и образования. |
Comparable statistics on political representation by women of racially disadvantaged groups are unavailable, but can be discovered by the disaggregation of data according to gender and race. |
Сопоставимых статистических данных о политической представленности женщин, относящихся к уязвимым расовым группам, не существует, но определенное представление о положении дел в этом вопросе можно получить путем разбивки имеющихся данных по признаку пола и расы. |
The note also indicates that cost-sharing for the current system is based on workload statistics for judgements issued and cases disposed. |
В записке также указывается, что совместное несение расходов в рамках нынешней системы основано на статистических данных о рабочей нагрузке в связи с вынесенными решениями и рассмотренными делами. |
These statistics demonstrate clearly that Africa needs a new development strategy if the continent is to pull out of misery and underdevelopment. |
Из этих статистических данных ясно следует, что Африка нуждается в новой стратегии в области развития для того, чтобы континент вышел из состояния нищеты и отставания в развитии. |
UNDP has also been actively involved in efforts to integrate gender issues into national plans, in the development of statistics and indicators on women, and in legislative reform. |
Кроме того, ПРООН активно участвует в усилиях по включению вопросов, связанных с женщинами, в национальные планы, в развитие статистических данных и показателей, касающихся женщин, а также в реформу законодательства. |
On these sites, citizens can find updated information on the ministries' activities, draft legislation and statistics on such topics as unemployment and wage levels. |
Эти сайты в сети Интернет позволяют гражданам находить обновленную информацию о деятельности министерств, законопроектах, статистических данных по различным вопросам, таким, как, в частности, безработица и уровень заработной платы. |
It was noted that civil registration systems are the preferred source of vital statistics, but other sources may be needed to supplement them. |
Было отмечено, что системы учета населения являются предпочтительным источником статистических данных о естественном движении населения, однако могут потребоваться и другие источники данных для их дополнения. |
It deals only with finance, budget and other management functions, thus excluding the support provided to refugees, the collection of refugee statistics etc. |
В нем рассматриваются лишь финансовые, бюджетные и другие управленческие функции, что тем самым исключает вопросы поддержки, оказываемой беженцам, сбор статистических данных о беженцах и т.д. |
NSCB coordinated the project to generate statistics on violence against women and children (VAWC). |
а) НСКС координировал реализацию проекта по сбору статистических данных, касающихся насилия в отношении женщин и детей (НОЖД). |
He would welcome information on the conclusions derived from the 1999 statistics on offices comprising decision-making powers in the public sector. |
Он хотел бы получить информацию о выводах, сделанных на основании статистических данных за 1999 год о должностях, в том числе о руководящих постах в государственном секторе. |
Other ITC services assessed as useful were market studies and statistical analyses, providing trade statistics and creating awareness about issues that have an impact on managing commercial ventures. |
Другие услуги ЦМТ, охарактеризованные как полезные, включают рыночные исследования и статистические обзоры, которые служат источником статистических данных о торговле и которые способствуют повышению уровня информированности по вопросам, имеющим важное значение для управления коммерческими предприятиями. |
UNIDO also has a commodity balance statistics database, which contains data on different grades of wood pulp, boards etc. traded as commodities. |
В ЮНИДО также существует база статистических данных по сырьевым товарам, содержащая данные о различных сортах древесной целлюлозы, листовых древесных материалах и т.д., имеющих характер сырьевых товаров. |
Consequently there is no firm census of such workers, and no statistics are available on their number or on the activities in which they are engaged. |
Вследствие этого не ведется никакого учета супругов, помогающих в хозяйстве, и не существует каких-либо статистических данных об их численности или той области деятельности, где они заняты. |
Efforts to improve international migration statistics, better knowledge about integration dynamics and inter-linkages between migration, integration and development should be high on research policy agendas. |
В программах научных исследований по вопросам политики особое внимание необходимо уделять усилиям, направленным на улучшение качества статистических данных о международной миграции и повышение уровня знаний о динамике интеграции и взаимных связях между миграцией, интеграцией и развитием. |
From here onwards, data are taken from the statistics of the Chilean educational system of the Ministry of Education, unless indicated otherwise. |
Приводимые в последующем тексте цифры заимствованы из статистических данных Министерства просвещения, касающихся чилийской системы образования, за исключением случаев, когда указываются другие источники. |
There has been no case of bigamy where a man was imprisoned, nor are their statistics on the actual number of bigamy cases. |
Ни одного случая того, чтобы мужчина подвергался лишению свободы за двоеженство, пока зарегистрировано не было, и никаких статистических данных о фактическом числе случаев двоеженства не имеется. |
The computerized Central Registry of Drug Abuse monitors major changes in trends and characteristics of drug abuse and abusers and maintains useful statistics. |
Имеется автоматизированный Центральный регистр случаев злоупотребления наркотиками, позволяющий прослеживать основные изменения в тенденциях и характерных особенностях применительно к злоупотреблению наркотиками и наркоманам и служащий базой ценных статистических данных. |
At the close of the International Congress in London, the International Prison Commission was formed to collect penitentiary statistics, encourage penal reform and convene further international conferences. |
На заключительном этапе Международный конгресс в Лондоне учредил Международную тюремную комиссию, которой было поручено заниматься сбором статистических данных в пенитенциарной области, содействовать проведению уголовной реформы и созывать в будущем международные конференции. |
In 2010, UNODC made available an online database of statistics on intentional homicide from both criminal justice and public-health sources covering 198 countries and territories. |
В 2010 году ЮНОДК подготовило электронную базу статистических данных об умышленных убийствах, которые были собраны из источников в системах уголовного правосудия и государственного здравоохранения 198 стран и территорий. |
International agreements in the Principles and Recommendations of Population and Housing Censuses provided recommended tabulations for the reporting of statistics on persons with and without disabilities. |
В международных соглашениях, заключенных в соответствии с принципами и рекомендациями в отношении проведения переписей населения и жилого фонда, содержатся рекомендуемые таблицы для представления статистических данных об инвалидах и неинвалидах. |
The analysis of the statistics from 2000 to 2009 also produces a discouraging picture in the overall trends in the advancement of women in the United Nations system. |
Анализ статистических данных за период с 2000 по 2009 год также рисует далеко не обнадеживающую картину в том, что касается общих тенденций в области улучшения положения женщин в системе Организации Объединенных Наций. |
Developing case studies, implementation examples and statistics regarding implementation |
Наработка тематических исследований, примеров осуществления и статистических данных об осуществлении |
It is also concerned at the limited statistics on abuse, neglect and violence against children and on services provided to them. |
Он также обеспокоен ограниченным характером статистических данных о жестоком обращении с детьми, отсутствии заботы о них, насилии в отношении детей, а также о предоставляемых им услугах. |