| Appreciation was expressed for the availability of macroeconomic, social and demographic statistics collected and distributed to countries of the region. | Было выражено удовлетворение в связи с наличием макроэкономических, социальных и демографических статистических данных, собранных и распространенных в странах региона. |
| The availability of comprehensive statistics, showing both current status and trends, is a critical enabler in managing gender representation rates. | Наличие всеобъемлющих статистических данных, показывающих как нынешнее положение, так и тенденции, является критическим фактором, позволяющим регулировать показатели представленности мужчин и женщин. |
| It requests that adequate statistics be collected in a consistent manner. | Он просит обеспечить регулярный сбор необходимых статистических данных. |
| The Committee notes the absence of statistics on the incidence of forced marriage. | Комитет отмечает отсутствие статистических данных о масштабах распространения принудительного брака. |
| (b) Workshops and expert group meetings held to enhance the comparability of statistics among countries drew 1,475 participants. | Ь) В учебно-практических семинарах и совещаниях экспертных групп, направленных на повышение сопоставимости статистических данных между странами, приняли участие 1475 человек. |
| ESCWA contributed to improving national capacities in the production of valid, comparable and harmonized statistics as a means for policy formulation. | ЭСКЗА содействовала укреплению потенциала стран в области подготовки надежных, сопоставимых и согласованных статистических данных, необходимых для выработки политики. |
| Analyses of the 2005 statistics identified data discrepancies as the most common problem. | Анализ статистических данных за 2005 год выявил, что наиболее частыми недостатками являются расхождения в данных. |
| First, it is important to compile detailed statistics and data on problems concerning young people. | Во-первых, крайне важным представляется подготовка подробных статистических данных по проблемам молодежи. |
| Since statistics were not compiled according to ethnic origin, no disaggregated data were available on the situation of the Roma minority. | Поскольку сбор статистических данных по признаку этнического происхождения не производится, никаких дезагрегированных данных о положении меньшинства рома нет. |
| The Institute's involvement will include establishing a network of African experts on drug and crime statistics. | В рамках данного проекта Институтом будет создана сеть африканских специалистов по сбору статистических данных о наркотиках и преступности. |
| Once again, forming conclusions based on mere statistics may be at best informative, but certainly not conclusive. | Опять-таки, обоснование выводов лишь за счет статистических данных может иметь информативный, но отнюдь не бесспорный характер. |
| There are no statistics yet regarding this matter. | Пока еще статистических данных на этот счет не имеется. |
| (a) Police crime statistics. | а) собираемых полицией статистических данных о преступлениях. |
| (b) Public prosecution office statistics. | Ь) статистических данных, собираемых Прокуратурой. |
| However, neither suspects nor prosecuting parties are more specifically classified in the statistics. | Однако в этих статистических данных ни подозреваемые, ни преследуемые лица более конкретно не указываются. |
| On the question of violence within the family, statistics were scarce. | По вопросу о насилии в семье ощущается нехватка статистических данных. |
| He did not have statistics on the amounts of compensation that had been granted to victims. | Статистических данных о компенсациях, выплаченных потерпевшим, не имеется. |
| The current report contained a wide range of statistics that had been collected by several bodies, including the National Discrimination Expertise Centre. | В рассматриваемом докладе содержится широкий набор статистических данных, собранных несколькими органами, включая Национальный экспертный центр по вопросам дискриминации. |
| Efforts would be made to include statistics disaggregated by ethnic group in the next report to the Committee. | Будут предприняты усилия с целью включения в следующий доклад Комитету статистических данных с разбивкой по этническим группам. |
| His Government was currently establishing statistics on the number of indigenous persons working as police officers and teachers. | В настоящее время правительство проводит сбор статистических данных о числе представителей коренного населения, работающих в качестве полицейских и преподавателей. |
| Similarly, the proximity of users and producers is essential for maintaining and enhancing the quality of statistics. | Кроме того, близость разработчиков к пользователям является необходимым условием обеспечения качества статистических данных и их совершенствования. |
| The more time passes, the more difficult becomes the problem of reconciling those statistics back in time. | Чем больше проходит времени, тем труднее становится задача ретроактивного согласования таких статистических данных. |
| They therefore need rigorous and coherent procedures for assessing and reviewing the allocation of those resources across the production of different statistics. | С учетом этого им необходимы строго выверенные и согласованные процедуры оценки и пересмотра порядка распределения этих ресурсов между процессами подготовки различных видов статистических данных. |
| Focus on the relevancy of statistics in relation to policy purposes. | Сосредоточение внимания на релевантности статистических данных для целей политики. |
| Concrete plans to produce methodologically integrated statistics across different subject areas in order to calculate indicators for SD need to be developed in parallel. | Параллельно необходимо вести разработку конкретных планов по подготовке методологически интегрированных статистических данных по различным предметным областям для их разработки показателей УР. |