| There were no comprehensive statistics or studies on the scope of the phenomenon of migration in Guatemala. | Всеобъемлющих статистических данных или исследований о масштабах явления миграции в Гватемале не существует. |
| The access problem, therefore, is more serious than these statistics alone would indicate. | Поэтому проблема, связанная со свободой передвижения, является более серьезной, чем можно было бы предположить на основании этих статистических данных. |
| On the other hand, the standardization of statistics and custom codes by diamond centres will be useful for monitoring the movement of diamonds. | С другой стороны, полезными для слежения за передвижением алмазов были бы стандартизация алмазными центрами статистических данных и таможенных кодексов. |
| Due to lack of reliable accident statistics it has been difficult to measure progress. | Ввиду отсутствия достоверных статистических данных о смертности в результате несчастных случаев трудно оценить прогресс в этой области. |
| Contributing to FAO global work, notably COFO, statistics, FRA and outlook studies. | содействия глобальной деятельности ФАО, особенно КОФО, сбору и обработке статистических данных, ОЛР и проведению перспективных исследований. |
| FAO should initiate the regular collection and publication of statistics on NWFPs including the resources, production, exports, imports and apparent consumption. | ФАО следует начать регулярный сбор и публикацию статистических данных по НДЛТ, в том числе об их ресурсах, производстве, экспорте, импорте и видимом потреблении. |
| The Federal Statistical Office of Germany demonstrated the use of innovative tools for visualisation of statistics on their website. | Федеральное статистическое управление Германии продемонстрировало использование новаторских инструментов визуализации статистических данных на своем вебсайте. |
| The proposed meeting of stakeholders on methods used to compile and generate mortality and health statistics; | предложение о проведении совещания заинтересованных сторон для обсуждения методов, используемых для сбора и подготовки статистических данных о смертности и состоянии здоровья; и |
| The United Nations regional commissions will play a catalytic role in coordinating the various stakeholders, including users and producers of statistics. | Региональные комиссии Организации Объединенных Наций будут играть каталитическую роль в координации действий различных заинтересованных сторон, в том числе пользователей и источников статистических данных. |
| Consider including obligations in relation to payments to administrative account and provision of statistics. | Рассмотреть вопрос о включении обязательств в отношении платежей на Административный счет и представления статистических данных. |
| Finally, youth suicide rates are of continuing public concern, as youth remain constantly overrepresented in suicide statistics compared with all other age groups. | Наконец, количество самоубийств среди молодежи продолжает вызывать тревогу общественности, поскольку в статистических данных о самоубийствах молодежь по-прежнему занимает ведущее место по сравнению с другими возрастными группами. |
| ISU collects statistics on web access, including the geographic region from which the inquiry is coming and the pages accessed. | ГИП занимается сбором статистических данных о посещении сети, включая данные о географическом регионе, из которого поступает запрос или просматриваются страницы. |
| She agreed that there was a need to disaggregate statistics on court cases by gender and by crime. | Оратор соглашается с тем, что существует необходимость в дезагрегированных статистических данных о судебных делах с разбивкой по признаку пола и по типу преступления. |
| Ms. JANUARY-BARDILL (Country Rapporteur) said that most statistics were in any case estimates. | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ (Докладчик по стране) говорит, что большая часть статистических данных представляет собой в любом случае оценки. |
| No ethnically disaggregated statistics were available because since 1993 official documents such as passports and work permits did not mention ethnic or national origin. | Статистических данных в разбивке по этническому признаку на данный момент нет, потому что начиная с 1993 года официальные документы, такие как паспорта и разрешения на работу, не содержат сведений об этническом или национальном происхождении. |
| PAT18 then identified the problems and barriers to producing good quality local statistics, and proposed solutions for overcoming these. | Затем ТРГ-18 определила проблемы и препятствия, которые мешают производству высококачественных местных статистических данных, и предложила пути их преодоления. |
| The developmental work in the first two or three years will lay the foundations for regular statistics to be produced in the future. | То, что будет сделано в течение первых двух-трех лет, заложит основы для регулярного производства в будущем статистических данных. |
| This will make it possible to publish a set of harmonised statistics on road safety. | Это позволит публиковать набор согласованных статистических данных о безопасности дорожного движения. |
| A collection of international trade in service statistics by partner country data will commence in 2001 in coordination with Eurostat. | Сбор статистических данных о международной торговле услугами в разбивке по странам-партнерам начнется в 2001 году в координации с Евростатом. |
| Improving relevance will focus on the service sector and financial statistics. | Работа по повышению полезности статистических данных будет сосредоточена на статистике сферы услуг и финансовой статистике. |
| Adoption of a framework for the regular collection, analysis and dissemination of EU cultural statistics. | Принятие базы регулярного сбора, анализа и распространения статистических данных Евросоюза по культуре. |
| Environment statistics are still scarce and there are substantial data gaps and quality problems in priority data sets. | По-прежнему ощущается нехватка статистических данных по окружающей среде, а также сохраняются серьезные пробелы в рядах приоритетных данных и не изжита проблема их низкого качества. |
| The second was a culture of change among the suppliers of statistics. | Второй касался привития перемен поставщикам статистических данных. |
| The quality of these basic statistics is reflected in the quality and reliability of the data in the food balance sheet. | Качество этих первичных статистических данных оказывает влияние на качество и надежность данных баланса продовольственных ресурсов. |
| Difficulties often arise, however, when the manner in which statistics are compiled changes or some item is no longer recorded. | Однако часто возникают трудности, обусловленные изменениями в методике составления статистических данных или прекращением регистрации данных по каким-то позициям. |