| The review team noted the lack - or limited availability - of statistics that would enable the easier monitoring of extradition cases. | Группа по проведению обзора отметила отсутствие или ограниченное наличие статистических данных, позволяющих облегчить мониторинг дел о выдаче. |
| The reviewers welcome the continued collection of statistics on money-laundering. | Проводящие обзор эксперты приветствуют постоянный сбор статистических данных об отмывании денег. |
| This will entail obvious development potential with respect to official crime statistics. | Это повлечет за собой очевидное увеличение потенциала в отношении статистических данных о преступности. |
| The authorities will work to acquire better statistics on the number of detainees held beyond the time limit. | Власти будут уделять внимание получению более полных статистических данных о числе заключенных, содержащихся под стражей сверх предусмотренного срока. |
| Compiling these statistics will take some time, as it will require changes to other IT systems as well. | Обработка этих статистических данных займет некоторое время, так как это потребует внесения изменений и в другие компьютерные системы. |
| These calculations will serve as a basis for preliminary statistics until the new IT tool becomes operational. | Эти подсчеты будут служить основой для предварительной подборки статистических данных, пока не начнет функционировать новая компьютерная программа. |
| There were was no uniform definition of disability and no accurate statistics on persons with disabilities. | Не существует единого определения инвалидности и точных статистических данных об инвалидах. |
| The competent authorities place a significant emphasis on statistics and indicators. | Соответствующие органы власти осознают важность статистических данных и показателей. |
| The Directorate of Norwegian Correctional Services is currently in the process of ensuring the compilation of detailed statistics on the use of solitary confinement. | Управление исправительных учреждений Норвегии в настоящее время занимается созданием подборки подробных статистических данных о содержании лиц в одиночных камерах. |
| There is a need for sound methodology and reliable data and statistics. | Налицо потребность в четкой методологии, а также в достоверной информации и статистических данных. |
| She said that the use of statistics by the media without in-depth research risked creating stereotypes. | Она отметила, что использование статистических данных средствами массовой информации без тщательного анализа может породить стереотипы. |
| (b) Providing an overview of international data availability and comparability of ageing-related statistics; | Ь) представление обзора положения с наличием и сопоставимостью статистических данных, связанных со старением, на международном уровне; |
| Collection, validation and dissemination of statistics on wood energy | а) Сбор, проверка достоверности и распространение статистических данных по сектору энергии на базе древесины |
| The Commission acknowledges in this regard the importance of civil registration systems and vital statistics. | Комиссия в этой связи признает значимость систем официального учета гражданского состояния и сбор важнейших статистических данных. |
| Considerable resources are required in order to generate improved statistics, logistical fieldwork support and data processing. | Для получения статистических данных более высокого качества, материально-технической поддержки работы на местах и обработки данных необходимы значительные ресурсы. |
| One key improvement made during this period was in the presentation of United Nations system statistics. | Одно из важных улучшений, произведенных в этот период, касалось представления статистических данных системы Организации Объединенных Наций. |
| Owing to a lack of quality statistics on this indicator, it is difficult to measure progress. | Из-за недостатка надежных статистических данных по этому показателю оценить достигнутый прогресс сложно. |
| The Committee recommends that the State party step up its efforts to improve inter-agency coordination between the various bodies involved in preparing and publishing statistics on migration. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по совершенствованию межведомственной координации между различными органами, участвующими в разработке и распространении статистических данных о миграции. |
| She announced several measures for collecting data and statistics on disability by the United Nations system. | Она объявила о принятии системой Организации Объединенных Наций ряда мер в целях сбора информации и статистических данных по вопросам инвалидности. |
| Better information through gender-disaggregated local statistics; | повышать уровень информированности путем получения местных статистических данных с разбивкой по полу; |
| There are few specialized studies on elderly women and a shortage of statistics by gender. | проведено лишь незначительное число специализированных исследований по проблемам пожилых женщин и наблюдается нехватка статистических данных в разбивке по признаку пола; |
| It gives an overview of the most relevant statistics, and outlines policy-related developments. | В докладе представлен обзор наиболее подходящих статистических данных и изложены основные события в рамках проведения соответствующей политики. |
| The science and technology section of the education ministry makes a major contribution to the production of European statistics on gender equality. | Научно-технический отдел Министерства образования вносит важный вклад в подготовку статистических данных по вопросам гендерного равенства на европейском уровне. |
| A lack of statistics worsened the situation of women and other minorities. | Отсутствие статистических данных ухудшает положение женщин и других меньшинств. |
| The Special Rapporteur was unable to obtain statistics pertaining to the prison population or to the accurate number of detention facilities. | Специальному докладчику не удалось получить статистических данных, касающихся численности заключенных и точного количества тюрем. |