| There is an urgent need for adequate reporting and accurate statistics. | Прослеживается насущная необходимость в надлежащей системе отчетности и точных статистических данных. |
| The Department is currently examining ways to obtain more specific information in this area without individualizing the statistics. | В настоящее время Министерство изучает возможности получения более конкретной информации в данной области без индивидуальной разбивки статистических данных. |
| In the absence of reliable statistics, there is no way of determining the prevalence of substance abuse in Togo with any accuracy. | Отсутствие достоверных статистических данных не позволяет с точностью оценить масштабы наркомании в стране. |
| The Government notes the Committee's recommendation that statistics on racially motivated crime should be provided. | Правительство принимает к сведению рекомендацию Комитета по поводу необходимости представления статистических данных о преступлениях, мотивируемых расовыми причинами. |
| Efforts should therefore be made to gather accurate statistics on the social and cultural situations of minority groups. | Поэтому следует предпринимать усилия для сбора достоверных статистических данных о социальном и культурном положении групп меньшинств. |
| She regretted that there were no statistics on complaints on human rights issues being referred to the Constitutional Court. | Оратор выражает сожаление по поводу отсутствия статистических данных относительно жалоб на нарушения прав человека, передаваемых Конституционному суду. |
| Mr. SCHEININ drew attention to the need to update the statistics given in the paragraph. | Г-н ШЕЙНИН обращает внимание на необходимость обновления статистических данных, приводимых в этом пункте. |
| In many countries, national statistical offices or bureaux, which may be autonomous, had centralized responsibility for the collection of statistics. | Во многих странах ответственность за сбор статистических данных несут в централизованном порядке национальные статистические управления или бюро, которые могут работать самостоятельно. |
| Participants discussed gaps in data collection, methodological shortcomings, and the implications of poor, insufficient or unreliable statistics for policy-making. | Участники обсудили пробелы в сборе данных, методологические недостатки и последствия использования некачественных, недостаточных или недостоверных статистических данных для выработки политики. |
| At times there is a discrepancy between the types of statistics produced and the needs of policy makers. | Иногда имеет место несоответствие между характером подготавливаемых статистических данных и потребностями директивных органов. |
| National statistical offices use quantitative information to describe the sources and quality of statistics collected and compiled. | Национальные статистические управления используют количественную информацию для описания источников и качества собираемых и обрабатываемых статистических данных. |
| Preparation of baseline and monitoring methodology to ensure reliable and consistent reporting on water and sanitation statistics | Подготовка исходных показателей и методологии мониторинга с целью обеспечить представление надежных и выверенных статистических данных и информации по вопросам водоснабжения и санитарии |
| Improving indicators and statistics related to the feminization of poverty. | Совершенствование показателей и статистических данных, касающихся феминизации нищеты. |
| It is also necessary to improve the collection of statistics and the analysis of women's poverty to establish effective measures and policies. | Необходимо также усовершенствовать процедуры сбора статистических данных и анализа масштабов обнищания женщин в интересах разработки эффективных мер и стратегий. |
| The UN-NGO-IRENE will provide technical assistance in disability statistics, UN programming and general capacity building. | НРС-НПО-ООН окажет техническую помощь в сборе статистических данных по инвалидам, процессу разработки и составления программ в Организации Объединенных Наций и в создании общего потенциала. |
| Developing tools and methods, improving statistics, measures for combating stereotypes, strengthening of institutional capacities and awareness raising. | Разработка инструментов и методов, совершенствование статистических данных, меры по борьбе со стереотипами, укрепление институционального потенциала и повышение осведомленности. |
| Continuing the development of gender monitoring, developing new system of gender disaggregated indicators and statistics, especially in education. | Дальнейшее развитие гендерного мониторинга, разработка новой системы дезагрегированных показателей и статистических данных в разбивке по полу, особенно по сфере образования. |
| New tools for visualisation of statistics open up possibilities for new products on the Internet. | Новые инструменты визуализации статистических данных открывают дополнительные возможности разработки новых продуктов для распространения через Интернет. |
| The Committee is also concerned at the lack of reliable information, including statistics, on the extent of the problem. | Комитет также озабочен отсутствием достоверной информации, в том числе статистических данных о масштабах этой проблемы. |
| For some areas, immunizations statistics are not yet available. | По некоторым районам статистических данных по вакцинации пока не имеется. |
| The statistical agencies are entitled to comment on erroneous interpretation and misuse of statistics. | Статистические учреждения имеют право представлять комментарии по поводу ошибочной интерпретации и неправомерного использования статистических данных. |
| The third consultation was specifically about the statistics in the report. | Третье совещание касалось исключительно статистических данных, которые должны найти отражение в Докладе. |
| Macro and socio-economic statistics for poverty mapping and MDG reporting in place | Наличие макро- и социально-экономических статистических данных для картирования нищеты и подготовки докладов о достижении ЦРТ |
| From these statistics alone, it seems clear that indicators are deemed important in a large number of countries. | На основе только этих статистических данных представляется очевидным, что в большом числе стран эти показатели рассматриваются как имеющие важное значение. |
| National institutions and agencies are important in countries for the development of specialized statistics and indicators of sustainable development. | Национальные институты и учреждения имеют важное значение для разработки специализированных статистических данных и показателей устойчивого развития. |