| The Conference noted the progress in the development of internationally comparable statistics in this field that is being achieved by OECD and Eurostat. | Конференция отметила достигнутый ОЭСР и Евростатом прогресс в разработке международных сопоставимых статистических данных в этой области. |
| Concerning international comparability of statistics, he stressed the need of harmonising outputs. | Что касается международной сопоставимости статистических данных, то он подчеркнул необходимость согласования конечных материалов. |
| The paper by the Central Bank of Hungary considered the relation between producers and users of statistics during the transition period. | В документе Центрального банка Венгрии анализируются взаимоотношения между производителями и пользователями статистических данных в переходный период. |
| It is also the responsibility of the country to develop further the relations between the producers of statistics and the domestic users. | Страны сами должны быть заинтересованы в развитии взаимосвязей между разработчиками статистических данных и внутренними пользователями. |
| Weakness of statistics in the energy sector, and need to make projections from older surveys. | Неполнота статистических данных по энергетическому сектору и необходимость в разработке прогнозов на основе проводившихся в прошлом обзоров. |
| The numbers corresponding to these households are taken into account for the establishment of statistics. | Эти домохозяйства принимаются во внимание при обработке статистических данных. |
| The main aims behind collecting and disseminating labour market statistics for all three organizations are similar. | При сборе и распространении статистических данных о рынке труда все три рассматриваемые организации преследуют сходные основные цели. |
| The Organization for Economic Cooperation and Development has various enhancements to labour market statistics planned for 2007. | Организация экономического сотрудничества и развития запланировала на 2007 год внедрение целого ряда новшеств для совершенствования статистических данных по рынку труда. |
| In addition, it presents country practices and provides operational guidance on how to collect and compile energy statistics and energy balances. | Кроме того, Группа занимается вопросами практической деятельности стран и обеспечивает оперативное руководство работой по сбору и обработке статистических данных в области энергетики и подготовке энергетических балансов. |
| The approach ensures coherence between national accounts and business statistics. | Такой подход обеспечивает связанность национальных счетов и статистических данных о предприятиях. |
| He would welcome the provision of statistics concerning cases of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Он бы приветствовал предоставление статистических данных относительно случаев пыток, бесчеловечного, унижающего достоинство отношения или наказания. |
| Ms. Halperin-Kaddari said that the State party had not provided sufficiently detailed gender-disaggregated statistics on women's participation in the labour market. | Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что государство-участник не представило достаточно подробных дезагрегированных по полу статистических данных об участии женщин в рынке труда. |
| Metadata play a major role in the work on register-based statistics. | Метаданные играют важную роль в работе по подготовке статистических данных на основе регистров. |
| The database has reduced time spent on follow-up and the preparation of audit statistics and summary reports. | Эта база данных позволяет сократить время на отслеживание статистических данных по ревизиям и подготовку сводных докладов. |
| Effective bilateral relations have been established between the statistical programs and the policy departments of the federal government that are the main users of the statistics produced. | Между статистическими программами и программными департаментами федерального правительства, являющимися основными пользователями производимых статистических данных, сложились эффективные двусторонние взаимоотношения. |
| As the statistics demonstrate, over the past five years there has been a gradual decline in the number of offences committed by minors in Kazakhstan. | Как показывает анализ статистических данных, на протяжении последних пяти лет в Казахстане происходит постепенное снижение подростковой преступности. |
| The fifth, and last, block represents the dissemination of statistics. | Пятым и последним элементом является система распространения статистических данных. |
| The Committee is concerned about reports of domestic violence and regrets that no statistics were provided by the State party. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о случаях насилия в семье и сожалеет, что государство-участник не представило в этой связи никаких статистических данных. |
| The development of statistics on the representation of women was an ongoing concern. | Большое внимание уделяется разработке статистических данных о представленности женщин. |
| Participatory and qualitative methods of collecting statistics to complement existing quantitative methods should be adopted with a view to raising consciousness and inspiring measures for change. | В целях повышения осведомленности и стимулирования принятия мер для изменения существующего положения следует внедрить основанные на широком участии и качественные методы сбора статистических данных в дополнение к используемым количественным методам. |
| The Committee may wish to consider this issue in conjunction with the above-mentioned report on the utilization statistics of the core sample of organs. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос в связи с вышеупомянутым докладом об использовании статистических данных основной выборки органов. |
| Complete statistics over how complaints based on the Prohibition of Discrimination Act have been resolved by DO are not yet available. | Полных статистических данных о том, каким образом ОБД урегулировал жалобы на нарушение Закона о запрещении дискриминации, не имеется. |
| One of the main challenges in obtaining accurate statistics is the lack of a widely accepted clear definition for disabilities. | Одной из основных проблем, осложняющих получение точных статистических данных, является отсутствие общепринятого четкого определения инвалидности. |
| These programmes are being executed on the basis of the statistics on sicknesses arising from decompression following uncontrolled submersion of the persons concerned. | Эти программы осуществляются с учетом статистических данных о поражениях синдромом декомпрессионной болезни вследствие бесконтрольного погружения этих лиц. |
| The recommendations contain agreed definitions, classifications, data items, statistical units and compilation guidelines on energy statistics. | Такие рекомендации содержат согласованные определения, классификации, элементы данных, единицы статистического учета и руководящие указания в отношении обработки статистических данных по энергетике. |