| Age provides an excellent example of the need to examine educational strategies and related statistics through the human rights lens. | Вопрос возраста является великолепным примером необходимости изучения стратегий в области образования и соответствующих статистических данных в контексте прав человека. |
| For those reasons, no statistics on the death penalty had been provided to the Committee. | По этой причине Комитету не было представлено никаких статистических данных о смертной казни. |
| Countries should be alerted to the consequences of reducing the resources allocated to energy statistics. | Следует предупредить страны о последствиях сокращения средств, выделяемых на сбор статистических данных по энергетическому сектору. |
| UNODC used figures from the international homicide statistics data set during the reporting period in calculating regional and subregional homicide rates. | В ходе отчетного периода ЮНОДК использовало информацию из международной подборки статистических данных об убийствах при расчете региональных и субрегиональных показателей числа убийств. |
| The provisional general economic statistics system introduced recently represents a first step forward in improving the quality of statistical data. | Недавно была создана система сбора общих предварительных экономических статистических данных, что представляет собой первый шаг вперед на пути повышения качества статистических данных. |
| The Commission agreed on the need for further improvements to human development statistics. | Комиссия согласилась с необходимостью дальнейшего улучшения статистических данных, касающихся развития человеческого потенциала. |
| Statistical and tax offices have difficulty in generating reliable statistics. | Статистические и налоговые органы сталкиваются с проблемой сбора достоверных статистических данных. |
| It is a unique forum providing for dialogue between users and producers of statistics. | Это - уникальный форум для ведения диалога между пользователями и производителями статистических данных. |
| They have practical experience and wish to collaborate to improve policy-making through reliable, pertinent statistics. | Они обладают практическим опытом и желанием взаимодействовать в интересах совершенствования процесса разработки политики на основе достоверных и надлежащих статистических данных. |
| The new Government was committed to fulfilling the Committee's recommendation to develop statistics reflecting differences by gender. | Новое правительство решительно настроено выполнить рекомендацию Комитета о подготовке статистических данных, отражающих различия, обусловленные признаком пола. |
| Several projects aim to improve statistics or fill gaps in the statistical system. | Ряд проектов направлен на совершенствование состава статистических данных или заполнение пробелов в статистической системе. |
| Communications: Improving data collection; managing contract work; dissemination of statistics on communications. | Связь: Совершенствование сбора данных; управление договорными работами; распространение статистических данных о связи. |
| It has been established as a global forum and network to promote, influence and facilitate statistical capacity-building activities and the better use of statistics. | Это партнерство было создано в качестве глобального форума и сети в целях оказания помощи, влияния и содействия в проведении мероприятий по укреплению статистического потенциала и обеспечения более эффективного использования статистических данных. |
| The different sources for statistics are illustrated in this diagram: The fat arrows indicate the routes of administrative data to the NSI. | Различные источники статистических данных изображены на следующей диаграмме: Жирные стрелки показывают, каким образом административные данные попадают в НСИ. |
| The two-week seminar - directed at mid-level compilers - covered more comprehensively the methodology set out in the Guide for compiling external debt statistics. | В ходе этого двухнедельного семинара, рассчитанного прежде всего на сотрудников среднего звена, более подробно рассматривалась изложенная в «Руководстве» методология сбора статистических данных о внешней задолженности. |
| WHO interacts with its member States on different types of health statistics on an almost daily basis. | ВОЗ почти ежедневно контактирует со своими государствами-членами в контексте работы, связанной с различными видами статистических данных о секторе здравоохранения. |
| A prototype of statistics on manpower has been developed and a prototype of the system of health accounts is under implementation. | Разработан прототип статистических данных о рабочей силе, и идет разработка прототипа системы счетов здравоохранения. |
| A. International collection of disability statistics | А. Международный сбор статистических данных по проблеме инвалидности |
| It is also important to note that the Office is concerned about the difficulties relating to official human rights statistics. | Кроме того, представляется важным отметить, что Отделение с обеспокоенностью обращало внимание на трудности, связанные с получением официальных статистических данных в области прав человека. |
| The fuller statistics tell an even larger story. | Привлечение большего числа статистических данных дает нам более полную картину. |
| Hourly gross wage data for countries may be available from national statistics. | Почасовую ставку номинальной заработной платы в странах можно определить с помощью национальных статистических данных. |
| Work has been initiated to make the statistics more up to date. | Начата работа по обновлению этих статистических данных. |
| Cooperation with the Confederation of European Paper Industry was initiated with the preparation of joint statistics on recovered paper data. | Совместная подготовка статистических данных по макулатуре ознаменовала начало сотрудничества с Конфедерацией европейской бумажной промышленности. |
| The results will provide data producers with an overview of the capacity of the agency to produce the statistics in question. | В результате производители статистических данных получат общее представление о способности учреждения готовить соответствующие статистические данные. |
| Problem Statement: To coordinate the integrated compilation of statistics on energy; to promote the use of internationally agreed concepts and definitions; and to ensure proper linkages between energy statistics, other fields of economic statistics and environmental statistics. | Поставленные задачи: Координация комплексной разработки статистических данных по энергетике; содействие использованию международно согласованных концепций и определений; и обеспечение надлежащей увязки между статистикой энергетики, другими областями экономической статистики и статистикой окружающей среды. |