| Differences between monitoring education and monitoring the right to education can be illustrated by taking school enrolment statistics as an example. | Различие между контролем в сфере образования и контролем за осуществлением права на образование можно проиллюстрировать на примере статистических данных об охвате школьным обучением. |
| New Zealand: The Special Rapporteur is encouraged to note that a condition of government funding of services is the collection and transmission of statistics to the Government. | Новая Зеландия: Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что государственное финансирование услуг предоставляется при условии сбора и передачи правительству статистических данных. |
| The Special Rapporteur urges the Government to develop a systematic plan to address domestic violence that includes training, the collection of statistics, the revision of discriminatory laws and the provision of services. | Специальный докладчик призывает правительство разработать систематический план борьбы с бытовым насилием, который включал бы подготовку персонала, сбор статистических данных, пересмотр дискриминационных законов и предоставление услуг. |
| The Special Rapporteur also encourages the Government to take steps to collect statistics on domestic violence and to undertake training of criminal justice system personnel. | Специальный докладчик также рекомендует правительству предпринять шаги по сбору статистических данных о бытовом насилии и наладить соответствующую подготовку сотрудников системы уголовного правосудия. |
| The following is the list of countries attributed to the three organizations involved in the annual collection of transport statistics using the Common Questionnaire | Ниже приводится перечень стран по трем организациям, занимающимся ежегодным сбором статистических данных по транспорту с использованием общего вопросника |
| In the absence of dependable statistics on caseload, the accuracy of the project formulation and in turn the appropriateness of relief measures taken might suffer. | Отсутствие достоверных статистических данных об объемах работы может снизить точность разрабатываемых проектов и, вследствие этого, эффективность мер по оказанию помощи. |
| The Board recommends that the proposed caseload management system of UNHCR be adequately equipped to handle and generate accurate and reliable caseload statistics. | Комиссия рекомендует обеспечить предлагаемую систему регулирования объема работы УВКБ адекватными средствами для обработки и подготовки точных и достоверных статистических данных об объемах работы. |
| As part of the effort to obtain more reliable statistics on distribution, the Geographical Observation Unit conducted a special observation which established the average distribution time for three types of intravenous fluids. | В рамках усилий по обеспечению более надежных статистических данных о распределении Группа территориального наблюдения произвела специальный анализ, в результате которого было установлено среднее время распределения трех типов инфузионных препаратов. |
| Another consultant worked with the Office over a three-week period to advise on the collection of statistics and the preparation of reports. | Еще один консультант работал в Управлении в течение трех недель, оказывая консультативные услуги по сбору статистических данных и подготовке соответствующих отчетов. |
| Development of comparable statistics on SMEs: | Подготовка сопоставимых статистических данных о МСП: |
| The delegations of France and Spain offered to help the secretariat find a solution to the problem of balancing the statistics published against the resources available. | В этих целях делегации Франции и Испании предлагают оказать содействие секретариату в поисках решения относительно необходимого сочетания объема публикуемых статистических данных и имеющихся ресурсов. |
| Provide statistics on the trade volume of green skinned oranges | Предоставление статистических данных по объему торговли зелеными апельсинами |
| Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations should be encouraged to collect and disseminate information and statistics about the effect of armed conflict upon women in all areas of their lives. | Правительства, межправительственные и неправительственные организации следует поощрять к сбору и распространению информации и статистических данных о последствиях вооруженных конфликтов для всех аспектов жизни женщин. |
| This applies not just to clinical and epidemiological research, but also to the routine collection of morbidity and mortality statistics, which continue to be framed within standard medical categories. | Это касается не только клинических и эпидемиологических исследований, но и обычного сбора статистических данных о заболеваемости и смертности, что по-прежнему осуществляется в рамках стандартных медицинских категорий. |
| harmonization of statistics and information. 18.21 - 18.22155 | статистических данных и информации 18.21 - 18.22177 |
| The statistics on human rights violations do not cover deaths of refugees caused by delays in providing medical care and food, many of which were easily avoidable. | В статистических данных о нарушениях прав человека не учитываются случаи гибели беженцев в результате задержек в оказании медицинской помощи и снабжении продуктами питания. |
| There was a particular problem in adjusting the final statistics, as they were based on forecasted demands rather than on actual resources utilized. | Особую проблему представляла корректировка окончательных статистических данных, поскольку в их основу были положены прогнозируемые потребности, а не фактически использованные ресурсы. |
| The various factors involved in computing the utilization statistics were clarified, and suggestions for improving utilization of conference-servicing resources were made. | Был уточнен целый ряд факторов, влияющих на расчеты статистических данных об использовании ресурсов, и выработаны предложения по улучшению использования ресурсов конференционного обслуживания. |
| One of the first activities of the Section of Social Defence was to gather and compile official crime statistics from Member States. | Одним из первых направлений деятельности Сектора социальной защиты являлся сбор и обобщение официальных статистических данных, касающихся преступности, представляемых государствами-членами. |
| Mr. YUTZIS associated himself with all the questions put by the previous speakers and raised a point of order on methodology concerning the statistics supplied by States parties. | Г-н ЮТСИС присоединяется ко всем вопросам, заданным предшествующими ораторами, и поднимает вопрос методологического характера, который касается статистических данных, представляемых государствами-участниками. |
| to arrange for the collection, production, analysis and timely dissemination of policy-relevant statistics and indicators based on this development work; | обеспечение сбора, получения, анализа и своевременного распространения отвечающих потребностям политики статистических данных и показателей на основе упомянутой разработки; |
| The very fact that such standards are agreed internationally is both a guide and a support for national statisticians producing statistics whose interpretation may be politically sensitive. | Сам факт, что такие стандарты согласованы на международном уровне, направляет и поддерживает деятельность национальных статистиков, занимающихся подготовкой статистических данных, интерпретация которых может определяться соображениями политического характера. |
| When there is a public release of statistics, public access is often not simultaneous with the access for privileged users within the Secretariat or in national administrations. | В случае обнародования статистических данных, общественность не получает к ним доступа одновременно с привилегированными пользователями из секретариата или национальных правительств. |
| 3.4. Other examples of the use of Stakes registers and statistics | 3.4 Другие примеры использования реестров и статистических данных СТЕЙКС |
| In this absence of specificity for statistics, there is a striking parallel between international organisations and some producers at national level other than the NSIs. | Такое отсутствие самостоятельности статистики позволяет провести очевидную параллель между международными организациями и некоторыми другими органами, занимающимися разработкой статистических данных, на национальном уровне, помимо НСИ. |