| National statistics of target countries indicating the share of small and medium-sized enterprises in GDP. | Указание участвующими в этой деятельности странами в национальных статистических данных доли малых и средних предприятий в ВВП. |
| Intraregional cooperation among organizations responsible for collecting national and regional statistics is also being supported. | Обеспечивается также поддержка внутрирегионального сотрудничества между организациями, отвечающими за сбор национальных и региональных статистических данных. |
| The following summary of the available statistics on women's participation in agriculture was prepared by FAO. | Следующее резюме имеющихся статистических данных об участии женщин в сельскохозяйственном производстве было подготовлено ФАО. |
| Research, based on accurate statistics, is often in short supply, as are comparable data on families and their well-being. | Нередкой является ситуация, когда не хватает исследований, базирующихся на точных статистических данных, и поддающихся сопоставлению сведений о семьях и их благосостоянии. |
| The statistics provided showed that some States received and/or sent more requests than others. | Как следует из представленных статистических данных, некоторые государства получали и/или направляли просьбы чаще, чем другие. |
| In addition, the Programme will include the publication of related statistics and the organization of study tours. | Кроме того, Программа предусматривает публикацию соответствующих статистических данных и организацию ознакомительных поездок. |
| No such statistics have yet reached the Special Representative's attention. | Тем не менее, в распоряжении Специального представителя таких статистических данных еще нет. |
| The conclusion is that the State Reform in Belgium has had a considerable influence on the provision of health information and health statistics. | Государственная реформа в Бельгии оказала значительное влияние на систему представления информации и статистических данных в области здравоохранения. |
| Supporting documents with detailed data on activity statistics, emission factors and methods used could potentially lead to more consistent and transparent inventories. | Вспомогательная документация, содержащая подробную информацию в отношении статистических данных о деятельности, коэффициентов выбросов и используемых методов, могла бы потенциально способствовать подготовке более обстоятельных и транспарентных кадастров. |
| It is difficult to gain up-to-date and reliable statistics in Suriname. | В Суринаме получение свежих и точных статистических данных сопряжено с трудностями. |
| It also calls for the overall collection and development of gender-disaggregated statistics and indicators. | В ней также содержится призыв обеспечивать общий сбор и обработку дезагрегированных в гендерном отношении статистических данных и разработку соответствующих показателей. |
| Country-specific information has been extracted from relevant national and international statistics and was provided by national experts. | Информация по странам заимствована из соответствующих национальных и международных источников статистических данных, а также из сообщений национальных экспертов. |
| In this context the questions of whether new statistics are really needed was also raised. | В этом контексте также были высказаны сомнения по поводу реальной потребности в новых статистических данных. |
| It considered that continued cooperation was necessary to provide reliable and internationally comparable statistics. | Для получения надежных и международно сопоставимых статистических данных необходимо постоянное сотрудничество. |
| The performance appraisal system shall be subject to periodic review and audit and comparative statistics should be maintained for review by the General Assembly. | Следует периодически подвергать обзору и проверке процесс служебной аттестации и вести учет сопоставительных статистических данных Генеральной Ассамблеей. |
| Mr. Gil Lavedra had commented on the lack of statistics in the second periodic report. | Г-н Хиль Лаведра высказался по поводу отсутствия статистических данных во втором периодическом докладе. |
| Distinguished from workload statistics, performance indicators have been established to represent features or characteristics to be used for measuring whether the results have been achieved. | Оценочные показатели, отличные от статистических данных о рабочей нагрузке, были установлены для отражения признаков или характеристик, подлежащих использованию в целях определения того, были ли достигнуты результаты. |
| As the simplified test did not necessarily take place in an ATP test station, centralized statistics were difficult to obtain. | Поскольку упрощенные испытания необязательно проводятся на испытательных станциях СПС, возникают трудности со сбором статистических данных в централизованном порядке. |
| Regional groups also should be informed that the utilization of resources would be reflected in the statistics of their sessional body. | Региональные группы также следует уведомить о том, что использование ресурсов будет отражено в статистических данных, касающихся их сессионного органа. |
| Any statistics should show whether governmental expenditure and service provision are proportionate to the size of the different ethnic groups. | С помощью любых статистических данных следует показать, пропорционален ли объем государственных затрат и предоставляемых услуг численности различных этнических групп. |
| Many statistics on the spread of the Internet have been published. | О масштабах его распространения опубликовано много статистических данных. |
| In agriculture, remote sensing is used to supplement conventional sources of information in establishing agricultural statistics and determining areas of arable land. | В сельском хозяйстве используется наряду с традиционными источниками информации дистанционное зондирование для получения сельскохозяйственных статистических данных и определения площади пахотной земли. |
| Further work in this area will end up in detailed statistics on insurance enterprises, credit institutions and pension funds. | Дальнейшая работа в этой области предусматривает разработку в конечном итоге подробных статистических данных о страховых компаниях, кредитных учреждениях и пенсионных фондах. |
| Regional seminars will be organized to promote the systematic collection of science and technology statistics, especially in developing countries. | Планируется организовать региональные семинары с целью поощрения систематического сбора статистических данных о науке и технике, в особенности в развивающихся странах. |
| b) Continued coordination and collaboration with Eurostat on labour statistics. | Ь) Обеспечение постоянной координации и сотрудничества с Евростатом в области статистических данных по рабочей силе. |