| A balance-sheet type tabulation reveals any statistical inconsistencies, and so the balance sheet also serves as a measure of the quality of the statistics. | Балансовые таблицы позволяют выявлять любые статистические противоречия, вследствие чего баланс также служит показателем качества статистических данных. |
| The quality of the statistics is thus relatively good. | По этой причине качество статистических данных является относительно высоким. |
| One important use of GIS technology which might be overlooked is the capability to improve statistics for all customers through internal GIS applications. | Еще одним важным видом использования технологии ГИС, который может быть недооценен, является возможность совершенствования статистических данных для всех пользователей благодаря внутренним приложениям ГИС. |
| The meeting expressed willingness to prepare a methodological material on best practices for register-based statistics. | Участники совещания рекомендовали подготовить методологический материал по наилучшим практическим методам разработки статистических данных на основе регистров. |
| The lack of statistics on violence against women was an area the Ministry should also address. | Одной из областей, которой необходимо заняться министерству, также является проблема отсутствия статистических данных по вопросам насилия в отношении женщин. |
| Reliable small area statistics offer scope to make performance measures more directly relevant to the community and individual. | Наличие надежных статистических данных о малых районах позволяет более тесно увязывать меры по оценке результативности деятельности с интересами общины и отдельных граждан. |
| Some key statistics cannot readily be produced for small geographical areas because no suitable administrative sources exist. | Производство некоторых основных статистических данных о малых географических районах сопряжено с трудностями в силу отсутствия соответствующих административных источников. |
| Regular collection of R&D and Innovation statistics from Candidate countries in close co-operation with the OECD will be undertaken. | Будет осуществляться регулярный сбор статистических данных по НИОКР и нововведениям от стран-кандидатов в тесном сотрудничестве с ОЭСР. |
| For road freight transport, methodological work is aimed at regular production of statistics collected under the 1998 Council Regulation. | В области автодорожных грузовых перевозок целью методологической работы является регулярная разработка статистических данных, собираемых в соответствии с регламентацией Совета 1998 года. |
| For intermodal freight transport, Eurostat is preparing a set of methodological recommendations to support the future production of statistics. | Что касается смешанных грузовых перевозок, то Евростат занимается подготовкой набора методологических рекомендаций в целях оказания поддержки будущей разработке статистических данных. |
| In this context, a methodology for assessment of quality for statistics based on registers will be developed. | В этом контексте будет вестись разработка методологии для оценки качества статистических данных, опирающихся на реестры. |
| The ability to make statistics understandable, interesting and relevant can increase greatly, at little cost. | С его помощью при незначительных затратах можно значительно повысить степень понятности, привлекательности и актуальности статистических данных. |
| A strategy for settling on new publishing approaches for statistics needs to be prepared. | Необходимо разработать стратегию определения новых подходов к изданию статистических данных. |
| Another way to classify external users could be by their level of skill in statistics and their interpretation. | Еще одним критерием классификации пользователей в качестве внешних может являться их уровень знаний в области статистики и навыки интерпретации статистических данных. |
| Official government statistics and the Demographic Health Survey show different levels of key health indicators. | Отмечаются расхождения в официальных статистических данных правительства и данных Обследования в области народонаселения и здравоохранения в том, что касается значений ключевых показателей в области здравоохранения. |
| Any inconsistencies in the basic statistics will immediately be reflected in the quality of the information in the balance sheet. | Любые противоречия в первичных статистических данных немедленно сказываются на качестве информации баланса. |
| Another important service is the provision of industrial statistics. | Еще одной важной услугой является предоставление промышленных статистических данных. |
| Regular and accurate publication of official annual rough diamond import/export statistics is crucial. | Важное значение имеет регулярное опубликование точных официальных годовых статистических данных об импорте/экспорте необработанных алмазов. |
| Collection and distribution of statistics and information | З. Сбор и распространение статистических данных и информации |
| No statistics were available on the crime rate among women. | Статистических данных об уровне преступности среди женщин не имеется. |
| Donors need to provide more, better-coordinated and coherent technical assistance to support national efforts to develop capacity to produce, analyse and use statistics. | Донорам следует оказывать более широкую, более скоординированную и согласованную техническую помощь в целях поддержки национальных усилий по укреплению потенциала в области получения, анализа и использования статистических данных. |
| Without timely and reliable statistics, policy makers are blinded and the decisions they make are flawed. | Без своевременных и надежных статистических данных лица, разрабатывающие политику, вынуждены действовать вслепую, что приводит к принятию неправильных решений. |
| Membership is open to anyone with practical experience and a wish to collaborate to improve policy-making through reliable, pertinent statistics. | Членами Партнерства смогут стать все, кто располагает практическим опытом и желает сотрудничать в целях совершенствования разработки политики с помощью надежных и отвечающих реальным потребностям статистических данных. |
| The statistics on environmental expenditures as well as their sources of funding should be improved as a matter of priority. | В первоочередном порядке следует улучшить системы статистических данных о расходах на природоохранные мероприятия, а также их источниках финансирования. |
| The statistics do not reflect ethnic identity and so it cannot be determined how many of these Slovak citizens are Roma. | В статистических данных аспекты этнической принадлежности не отражаются, и потому нельзя выяснить, какую долю из этих граждан Словакии составляют рома. |