Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистических данных

Примеры в контексте "Statistics - Статистических данных"

Примеры: Statistics - Статистических данных
The Statistical Division of the Secretariat continued work on development of disability statistics in two areas: design of statistical methodology and standards for data collection; and production of statistics and indicators of disability. Статистический отдел Секретариата продолжил разработку статистики инвалидности в двух областях: статистическая методология и стандарты сбора данных и получение статистических данных и показателей по вопросам инвалидности.
The Division has drafted, in collaboration with WHO, a training manual on development of disability statistics for the use of programme managers and planners, focusing on production of national disability statistics through surveys, censuses and registration systems. Отдел в сотрудничестве с ВОЗ подготовил учебное пособие по разработке статистики инвалидности, предназначенное для руководителей программ и лиц, отвечающих за подготовку планов по программам, с уделением особого внимания сбору национальных статистических данных об инвалидности посредством проведения обследований, переписей населения и регистрации.
Although the Tribunal does not have statistics showing the annual number of incoming appeals to the JABs, it does have statistics with respect to the Tribunal. Хотя Трибунал не имеет статистических данных, отражающих ежегодное число поступающих в ОАК апелляций, он располагает данными о своей работе.
The representative of the Secretary-General highlighted INSTRAW's work in the area of statistics, time-use study, including women's unpaid work in national accounts and statistics, and for the integration of it into national and global economies. Представитель Генерального секретаря высоко отметил работу МУНИУЖ в таких областях, как статистика, изучение использования времени, в том числе неоплачиваемой работы женщин в системе национальных счетов и в статистических данных, а также ее интеграция в национальную и глобальную экономику.
The Task Force has reviewed issues in the area of the publication and dissemination of finance statistics, including issues raised in reply to the IMF letter of August 1993 on the need for a central guide to the finance statistics published by international organizations. Целевая группа провела обзор проблем в области публикации и распространения финансовых статистических данных, включая вопросы, затронутые в связи с разосланным в августе 1993 года письмом МВФ, в котором подчеркивается необходимость в подготовке централизованного руководства по финансовым статистическим данным, публикуемым международными организациями.
This reinforces the point that, where statistics are used for administrative purposes, their quality and integrity is perhaps even more vital than for other statistics. Это подкрепляет довод о том, что при использовании статистических данных в административных целях их качество и надежность имеют, возможно, даже более важное значение, чем их качество и надежность в случае использования статистических данных в других областях.
The report from the first initiative analyses the Copenhagen Programme of Action and attempts to define the components of social development covered; it describes those statistics already available in some of these areas and confirms the non-existence or inadequacy of statistics in other areas. В докладе в рамках первой инициативы анализируется Копенгагенская программа действий и попытки определить компоненты рассматриваемого социального развития; в нем описываются статистические данные, уже имеющиеся в некоторых из этих областей, и подтверждается отсутствие или неадекватность статистических данных в других областях.
He called attention to the undue generalization of statistics (for example in sub-Saharan Africa) and to the fact that decisions taken by multilateral organizations based on these aggregated statistics tended to obscure the needs of individual countries. Он обратил внимание на необоснованное обобщение статистических данных (например, в Африке к югу от Сахары) и на тот факт, что решения, принимаемые многосторонними организациями на основе таких агрегированных данных, имеют тенденцию смазывать картину потребностей отдельных стран.
Asked whether there were any statistics available on this, the representative explained that there are no statistics available on the effect of this amendment. Отвечая на вопрос, имеются ли какие-либо статистические данные по этому вопросу, представительница Норвегии пояснила, что по вопросу о применении этой поправки статистических данных не имеется.
(c) Discuss aspects of industrial statistics, including the uses and users of industrial statistics; с) обсудить отдельные аспекты статистики промышленности, включая методы использования и категории пользователей статистических данных о промышленности;
It was suggested that the United Nations provide assistance to interested countries in improving statistics on international migration, including assistance in formulating definitions of different types of migrants, collecting statistics on legal migration and estimating unauthorized or illegal migration. Было высказано предложение о том, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала содействие заинтересованным странам в совершенствовании статистики по вопросам международной миграции, включая помощь в разработке определений различных категорий мигрантов, сборе статистических данных о законной миграции и оценке несанкционированной и незаконной миграции.
Advisory missions were fielded on national accounts; compilation of price and expenditure statistics; utilization of statistical software packages; planning, processing and analysing population censuses and surveys; and demographic statistics. Были предприняты консультативные миссии по вопросам национальных счетов; сбора статистических данных о ценах и расходах; использования пакетов информационного обеспечения по вопросам статистики; планирования, обработки и анализа данных переписей населения и демографических обследований; и демографической статистики.
It further noted the difficulties experienced previously in obtaining statistics in that regard, and considered that the human resources database systems of the organizations should be designed to permit ready access to such statistics. Комиссия указала далее на трудности получения статистических данных по этому вопросу, с которыми она сталкивалась ранее, и высказала мнение, что для обеспечения открытого доступа к такой статистике следует разработать системы баз данных организаций по вопросам людских ресурсов.
The overall objectives of the statistics programme, as stated in the 1994-1995 proposed programme budget, were to increase the availability and use of relevant, timely and reliable statistics to assist national and international policy formulation, action and evaluation. Общие цели статистической программы, изложенные в предлагаемом бюджете по программам на период 1994-1995 годов, заключались в обеспечении более широкого наличия и использования надлежащих, своевременно подготавливаемых и достоверных статистических данных для оказания содействия разработке, осуществлению и оценке политики на национальном и международном уровнях.
Organizations involved in the preparation of statistics should make an effort to improve the coverage and timeliness of foreign trade and other business statistics, in particular, as far as developing countries and economies in transition are concerned. Организациям, занимающимся подготовкой статистических данных, следует провести работу, направленную на расширение сферы охвата и повышения оперативности данных внешнеторговой и иной хозяйственной статистики, особенно в отношении развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
It will provide guidelines on the collection of IDH statistics in censuses and surveys and on the dissemination and analysis of these statistics for policy purposes. В справочнике будут изложены руководящие принципы по вопросам сбора статистических данных о РНИ с помощью переписей и обследований, а также по вопросам распространения и анализа таких статистических данных для целей выработки политики.
Some participants observed that, while statistics is not the cornerstone of a nation's cultural identity or social cohesion, that identity and cohesion often do not emerge until statistics are available to enhance their "perceptibility". Некоторые участники отметили, что, хотя статистика сама по себе не является краеугольным камнем культурного своеобразия или социальной общности нации, в то же время это своеобразие и общность зачастую не возникают до появления статистических данных, способствующих их "осмыслению".
Type of motor energy: statistics on type of fuel (LPG and electric energy) are not available, because vehicles in our country use either gas or petrol, and such statistics are not registered at present. Тип двигателя по виду используемого источника энергии: статистических данных о видах топлива (СНГ или электроэнергия) нет, поскольку транспортные средства в нашей стране работают либо на газе, либо на бензине, к тому же, такие статистические данные в настоящее время не регистрируются.
The availability of international statistics and their usefulness for policy purposes will be broadened and their quality enhanced to reinforce the United Nations role as a centre of excellence in statistics. Наличие международных статистических данных и их эффективность с точки зрения политики будет расширено, а их качество улучшено с целью укрепления роли Организации Объединенных Наций как центра передового опыта в области статистики.
Stressing the importance of coordinating work in this area at the international level, the Working Party proposed moreover to include in its Programme of Work for 1997-2000 "the collection of statistics in problematic areas, such as... statistics on urban and regional passenger transport...". Подчеркнув важность координации действий в этой сфере на международном уровне, Рабочая группа предложила также включить в свою программу работы на 1997-2000 годы пункт "сбор статистических данных в таких проблемных областях, как... статистические данные о городских и региональных пассажирских перевозках...".
Based on these replies, the Working Party could, at its next session, consider the possible integration of statistics on transport equipment for perishable foodstuffs into the annual collection of transport statistics by the ECE. Используя эти ответы, Рабочая группа могла бы на своей следующей сессии рассмотреть возможность охвата статистики транспортных средств, предназначенных для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов, в ходе ежегодно проводимого ЕЭК сбора статистических данных о транспорте.
Other Working Parties or Committees are involved in industrial statistics, such as the Steel Committee, the Maritime Transport Committee, the Council Working Party on shipbuilding which regularly review and develop statistics and analysis on specific areas of the economy. Другими Рабочими группами и Комитетами, занимающимися вопросами промышленной статистики, являются Комитет по черной металлургии, Комитет по морскому транспорту, Рабочая группа Совета по судостроению, которые проводят регулярный обзор и разработку статистических данных, а также анализ конкретных отраслей экономики.
It will also assist national statistical departments in the collection of specific indicators and statistics required for the follow-up to recent global conferences and provide assistance to member States in the area of gender statistics and the International Comparison Programme. Он будет также оказывать содействие национальным статистическим департаментам в сборе данных о конкретных показателях и статистических данных, необходимых для осуществления деятельности по итогам недавно состоявшихся всемирных конференций и оказывать помощь государствам-членам в области гендерной статистики и осуществлении программы в области международных сопоставлений.
Expert group on national capacities for the collection of criminal justice information and statistics, including the issue of firearm statistics (1998) (RB) группа экспертов по национальным возможностям сбора информации и статистических данных в области уголовного правосудия, включая вопрос о статистике оборота огнестрельного оружия (1998 год) (РБ)
The second involves the collection, processing, evaluation and dissemination of domestic and international tourism statistics that are as detailed, reliable, useful, up to date and comparable as possible, in order to meet the needs of national and international users for such statistics. Вторая цель касается сбора, обработки, оценки и распространения статистических данных о национальном и международном туризме, которые должны быть максимально подробными, надежными, полезными, обновленными и сопоставимыми для удовлетворения потребностей национальных и международных пользователей.