Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистических данных

Примеры в контексте "Statistics - Статистических данных"

Примеры: Statistics - Статистических данных
Characters can also "level up", which allows the player to place points of their choice in different statistics: such as attack power, defense, and agility. Персонажи могут также «повышать уровень», что позволяет игроку размещать точки по своему выбору в разных статистических данных: например, сила атаки, защита и маневренность.
The United Nations human rights system and regional human rights mechanisms should encourage the gathering of statistics for monitoring human rights at the national level. Правозащитной системе Организации Объединенных Наций и региональным правозащитным механизмам следует поощрять сбор статистических данных для мониторинга положения в области прав человека на национальном уровне.
Also note that it is impossible to calculate PER (at least in the conventional manner described above) for NBA seasons prior to 1978, as the league did not keep track of turnovers among other advanced statistics before that year. Также необходимо обратить внимание на невозможность расчета PER (по крайней мере обычным способом) для сезонов до 1978 года, поскольку среди всех статистических данных не учитывались потери.
An analysis of information and statistics for the year 1998 and the first quarter of 1999 does not show any data for export of small arms done in violation of the international commitments of Bulgaria and its legal provisions. Анализ информации и статистических данных за 1998 год и первый квартал 1999 года указывает на отсутствие каких-либо сведений об экспорте стрелкового оружия в нарушение международных обязательств Болгарии и ее законодательных положений.
The Group relied for that work primarily on the relevant information and statistics supplied to it by the experts themselves (principally by the representatives of Australia and EEC) and the Secretariat. В этой работе Группа прежде всего основывалась на соответствующей информации и статистических данных, представлявшихся ей самими экспертами (главным образом представителями Австралии и ЕЭС) и Секретариатом.
Recalling that one of the aims of the Group was to compile comparable statistics, the secretariat drew the experts' attention to the importance of filling in the questionnaires using the commonly agreed definitions. Напомнив, что одной из целей Группы является обобщение сопоставимых статистических данных, секретариат обратил внимание экспертов на важность заполнения вопросников с использованием согласованных определений.
The cost of information technology has now come down to affordable levels and its utilization should be considered for compiling statistics, and keeping them updated, on the basis of returns filed. Стоимость информационной технологии в настоящее время снизилась до доступного уровня, поэтому необходимо рассмотреть возможность ее использования для обработки и обновления статистических данных на основе произведенных страховых операций.
Although a number of statistics had been supplied, it was difficult to establish a sense of consistency between the figures provided and the prevailing trends. Хотя в распоряжении Комитета уже имеется целый ряд статистических данных, все же представляется сложным провести логически последовательные параллели между представленными данными и превалирующими тенденциями.
This working group will continue to collaborate in order to plan and implement the overall statistics collection and analysis strategy for the Kimberley Process and to address operational and conceptual issues that arise. Эта Рабочая группа будет продолжать свою работу в целях планирования и практической реализации сбора общих статистических данных и стратегии анализа для Кимберлийского процесса и решать возникающие оперативные и концептуальные вопросы.
It is proposed to establish one P-3 level post in view of the additional workload generated by the increase in membership in respect of collection, analysis and dissemination of statistical data and standardization of national accounts statistics. Предлагается учредить одну должность уровня С-З в связи с увеличением рабочей нагрузки в области сбора, анализа и распространения статистических данных и стандартизации статистики национальных счетов, что обусловлено расширением членства в Организации.
Note: If a number of agencies have this task, provide the information requested below only in respect of the agency whose main function is to compile and prepare statistics. Примечание: Если эту задачу выполняет ряд учреждений, представьте запрашиваемую ниже информацию только в отношении учреждения, главная функция которого состоит в компиляции и подготовке статистических данных.
Since the Insurance, Claims and Compensation Section is only notified by peacekeeping missions in cases of exceptionally complex and/or disputed claims, it is not in a position to verify the accuracy of these statistics. Поскольку Секция страхования, исков и компенсации информируется миссиями по поддержанию мира лишь об особо сложных и/или оспариваемых исках, она не в состоянии подтвердить точность этих статистических данных.
Since there is no formal market, there are no statistics on the number or value of shares traded, but it appears that the volume of this trade is very small. Поскольку организованный рынок отсутствует, нет и статистических данных о количестве или стоимости обращающихся акций, но, судя по всему, объем этой торговли очень мал.
In order to facilitate the collection of statistics on the international coffee trade and to ascertain the quantities of coffee which have been exported by each exporting member, the Council was requested to establish a system of Certificates of Origin. Для облегчения сбора статистических данных о международной торговле кофе и определения объемов, экспортируемых каждым участником, Совету было предложено создать систему свидетельств о происхождении.
Appreciation was expressed for the quality of the work done by the UNCTAD secretariat, the timely collection and dissemination of statistics and the accurate assessment of the current market situation. Была дана высокая оценка качеству работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, своевременному сбору и распространению статистических данных и вынесению точной оценки текущей ситуации на рынке.
In the Gambia, UNDP is supporting a programme to institutionalize the collection of gender-specific statistics within the framework of the Economic Management Capacity-Building Programme. В Гамбии ПРООН оказывает поддержку осуществлению программы организационного оформления сбора статистических данных о положении женщин в рамках программы создания потенциала в области экономического управления.
In connection with the Government's training programme, the Committee has been unable to evaluate the need for it and the impact of such programmes owing to the absence of statistics on the population affected. Ввиду отсутствия статистических данных о соответствующих категориях населения Комитет не смог оценить необходимость и действенность правительственной программы профессиональной подготовки.
8.80 The objective of the subprogramme is to contribute to the formulation of national and international policy and decision-making by fostering the availability and use of relevant, comprehensive, timely, reliable and comparable international statistics. 8.80 Цель этой подпрограммы заключается в содействии разработке национальной и международной политики и принятию решений посредством расширения доступности и использования соответствующих, всеобъемлющих, своевременных, надежных и сопоставимых международных статистических данных.
In considering this section of the budget submission, the Advisory Committee notes that since statistics on the utilization of the resources were not available, it was difficult to evaluate to what extent the requirements were justified. Консультативный комитет отмечает, что, поскольку статистических данных об использовании ресурсов не имелось, при рассмотрении данного раздела предлагаемого бюджета оценка степени оправданности потребностей была связана с трудностями.
With regard to the question of statistics on complaints of discrimination, he noted that such complaints had for the last two years been entered on a national register. В отношении вопроса о статистических данных по жалобам, связанным с дискриминацией, представитель заявил, что такие жалобы уже два года регистрируются в государственной книге записей.
Similarly, in Lithuania, although comprehensive statistics on employment and unemployment have not been provided, the total number of single-parent families consisting of mother and children are reported to have increased since 1989. Хотя по Литве не имеется всеобъемлющих статистических данных о занятости и безработице, с 1989 года общее число семей, состоящих лишь из матери и детей, увеличилось.
It is important that the national statistical office in each country of the region give considerable attention to the need for developing a road range of statistics on women and men. Важно, чтобы в каждой стране региона национальные статистические управления уделяли должное внимание необходимости разработки широкого спектра статистических данных по женщинам и мужчинам.
The improvement in the dialogue between producers and users of statistics was recognized as being an important way to improve the availability, quality and use of health data. Было признано, что совершенствование диалога между разработчиками и потребителями статистических данных имеет большое значение для улучшения наличия, качества и использования данных о здравоохранении.
Although the Bank is essentially a user of data, it has a major interest in promoting the compilation of comprehensive, reliable and timely statistics, based on international standards, for use in decision-making. Хотя Банк в основном является пользователем данных, он крайне заинтересован в содействии подготовке всеобъемлющих, достоверных и оперативных статистических данных на основе международных стандартов для использования в процессе принятия решений.
And in order to make statistics more comparable, it is of the essence that statisticians from all countries gain an understanding of the concerns, constraints, institutional frameworks and technical considerations that make their counterparts act the way they do. А для обеспечения большей сопоставимости статистических данных чрезвычайно важно обеспечить понимание статистиками всех стран проблем, трудностей, организационных условий и технических соображений, заставляющих их коллег в других странах действовать тем или иным образом.