| It is noteworthy that Lithuania does not collect such statistics; therefore the data provided by corresponding institutions with respect to separate systems are included in the present report. | Следует отметить, что Литва не ведет сбора таких статистических данных; поэтому в настоящий доклад включены данные, представленные соответствующими учреждениями об отдельных системах. |
| Draws the attention of the authorities to the benefits of statistics and their analysis. | обращает внимание соответствующих ведомств на ценность статистических данных и их анализа. |
| New activities to be undertaken in the next two years: Prodcom: Collection of steel production statistics within PRODCOM. | Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: ПРОДКОМ: Сбор статистических данных о продукции черной металлургии в рамках ПРОДКОМ. |
| The report will also present a plan for the regular collection of statistics on disability through the Demographic Yearbook data-collection process. | В этом докладе будет также представлен план регулярного сбора статистических данных, касающихся инвалидности, с помощью механизма сбора данных, публикуемых в Демографическом ежегоднике. |
| The aim of this is to facilitate the development of their environment statistics and standardized reporting; | Цель этой работы заключается в облегчении процесса разработки их статистических данных в области окружающей среды и стандартных докладов; |
| The Working Party decided to await with this type of statistics and not to overload the Common Questionnaire with a new pilot questionnaire and new variables. | Рабочая группа решила дождаться поступления статистических данных такого типа и не перегружать Общий вопросник новым экспериментальным вопросником и новыми переменными величинами. |
| Description: Collection and compilation of statistics on inland transport, road traffic accidents and road traffic flows published by the ECE. | Пояснение: Сбор и компиляция статистических данных о внутреннем транспорте, дорожно-транспортных происшествиях и транспортных потоках, публикуемых ЕЭК. |
| The Committee was informed that the proposal of the Office of Internal Oversight Services as to the location of the regional hubs has been reassessed against current caseload statistics. | Комитет был информирован о том, что предложение Управления служб внутреннего надзора в отношении местоположения региональных центров пересмотрено с учетом последних статистических данных об объеме работы. |
| The action plan may provide information on actual practice and plans for collecting statistics on the evolution of youth employment in the country. | В план действий можно было бы также включать информацию о реальной практике и планах сбора статистических данных о динамике занятости молодежи в стране. |
| Guatemala also pointed to the lack of statistics on the extent to which women benefit from any of the legal measures adopted. | Гватемала также отметила отсутствие статистических данных, свидетельствующих о том, в какой степени женщины извлекают выгоду из принимаемых правовых мер. |
| Collect and disseminate statistics through national correspondents on forest fires. | Сбор и распространение статистических данных через национальных корреспондентов по лесным пожарам |
| Ms. GAER (Alternate Country Rapporteur) said she regretted that the State party had not provided enough statistics in its oral introduction. | Г-жа ГАЕР (Содокладчик по Нидерландам) выражает сожаление по поводу того, что в своем устном выступлении представитель государства-участника не представил достаточных статистических данных. |
| The phenomenon of child labour in Poland was not sufficiently identified as far as statistics are concerned. | Что касается статистических данных, то проблема детского труда в Польше до настоящего времени изучена недостаточно. |
| Although there were no statistics broken down by offences, inspectors and a number of Länder had referred cases to the Federal Public Prosecutor's Office. | Хотя статистических данных с разбивкой по видам правонарушений нет, инспекторы и ряд земель передавали соответствующие дела в федеральную прокуратуру. |
| The purpose of the project is to ameliorate the quality of the statistics reported in the NHDRs. | Цель проекта заключается в том, чтобы повысить качество статистических данных, приводимых в НДРЧП. |
| Ms. Corti expanded on the previous speaker's point about the apparent contradictions in the statistics on women and asked about the underlying reason for them. | Г-жа Корти развивает точку зрения предыдущего оратора о явных противоречиях в статистических данных о женщинах и спрашивает об их коренных причинах. |
| The aim of this paper is to characterise the peculiarities of organisation, collection and processing of statistics in small countries on the basis of Latvia's experience. | Целью настоящего документа является описание особенностей организации, сбора и обработки статистических данных в малых странах на основе опыта Латвии. |
| Growing pressure on NSIs to provide the public with access to a wide range of statistics on the Internet free of charge. | Все более настоятельные требования к НСИ обеспечить открытый и бесплатный доступ к широкому ряду статистических данных через Интернет. |
| to speed up the availability of statistics by the development of advanced estimators; | ускорение предоставления статистических данных путем разработки опережающих оценок; |
| to provide high-quality trade statistics quickly and punctually; | оперативное и пунктуальное предоставление высококачественных статистических данных о торговле; |
| Priority objectives: To actively contribute to the development of a consistent internationally recognised set of up-to-date international merchandise trade statistics (see Problem Statement under item 3.3). | Приоритетные цели: Активно содействовать созданию согласованной и международно признанной базы регулярно обновляемых статистических данных о международной торговле товарами (см. постановку задачи по разделу З.З). |
| Future action in data collection on SME statistics: Data collection will continue to be carried out by OECD. | Будущая деятельность в области сбора статистических данных о МСП: Будет продолжен сбор данных, осуществляемый ОЭСР. |
| The analysis and main results associated with each first release of statistics | анализ и основные результаты, связанные с каждым первым выпуском статистических данных |
| Is the Internet impacting the marketing of statistics? | Оказывает ли Интернет влияние на маркетинг статистических данных? |
| Questions may be asked that might be difficult for someone intimately concerned with the production of statistics to raise. | Так, могут быть поставлены вопросы, которые не решатся задать профессионалы, тесно связанные с разработкой статистических данных. |