(c) Coordination of international programmes on the production of health statistics; |
с) координация международных программ по подготовке статистических данных в области здравоохранения; |
It will continue to engage in regular consultations with key users and producers of health statistics to ensure the timeliness, quality, access and use of health-related data. |
Она будет и впредь проводить регулярные консультации с ключевыми пользователями и производителями статистических данных в области здравоохранения в целях обеспечения своевременности, качества и использования связанных со здравоохранением данных и доступа к ним. |
The harmonization of the classifications and terms used by different sources of land use and land cover statistics is also on the agenda of the Working Group. |
Повестка дня Рабочей группы включает также вопросы согласования классификаций и терминов, применяемых различными источниками статистических данных о землепользовании и растительном покрове. |
Almost half of the countries responded that the level of demand for this type of statistics was high or very high. |
Почти половина стран указали, что на эту категорию статистических данных существует высокий или очень высокий спрос. |
They include a large spectrum of information ranging from statistics on renewables to indicators of energy efficiency and data on greenhouse gases emissions. |
Запрашиваемые данные включают широкий спектр информации, варьирующейся от статистических данных о возобновляемых источниках энергии до показателей энергоэффективности и данных о выбросах парниковых газов. |
Moreover, the improvement of service sector statistics has to be seen in the full context of the collection of statistical information on enterprises. |
Кроме того, задачу совершенствования статистических данных по сфере услуг необходимо рассматривать в контексте всей деятельности по сбору статистической информации о предприятиях. |
The development of compilation guidance on statistics of international trade in services had been identified by the Task Force as a priority area of work. |
Целевая группа постановила, что разработка руководства по сбору статистических данных о международной торговле услугами является одним из приоритетных направлений работы. |
Similarly, the lack of official updated statistics, that would make it possible to appropriately evaluate the impact of policies on the above-mentioned groups, is a source of concern. |
Аналогичным образом, одним из источников озабоченности является отсутствие официальных обновленных статистических данных, которые позволяли бы достоверно оценивать воздействие политики на вышеупомянутые группы. |
The IMF also worked with member States to increase the transparency of economic statistics and decision-making, which are closely linked to social development and human rights. |
МВФ также сотрудничал с государствами-членами в целях повышения прозрачности экономических статистических данных и процессов принятия решений, которые имеют непосредственное отношение к социальному развитию и вопросам прав человека. |
The State party should compile national statistics on domestic violence with a view to maintaining reliable data on the scope of the problem and on trends in that regard. |
Государству-участнику следует обеспечить сбор национальных статистических данных о бытовом насилии, с тем чтобы располагать достоверными сведениями о масштабах этой проблемы и ее динамике. |
The Committee regrets the lack of data and statistics on migration flows, including with regard to the population of irregular migrant workers. |
Комитет сожалеет об отсутствии сведений и статистических данных относительно миграционных потоков, в том числе относительно численности нелегальных трудящихся-мигрантов. |
Air operations - basis for computing statistics of passengers travelling on United Nations aircraft - UNMIT |
Воздушный транспорт - база для расчета статистических данных о перевозке пассажиров на воздушных судах Организации Объединенных Наций - ИМООНТ |
The indicator is based on the counting of objectively verifiable statistics (information events and people). Achievable |
Показатель основан на расчете объективно проверяемых статистических данных (информационные мероприятия и аудитория). |
The indicator is based on the counting of objectively verifiable statistics (quantitative and qualitative information provided against the core set of impact indicators of the UNCCD). |
Показатель основан на исчислении поддающихся объективной проверке статистических данных (количественная и качественная информация, которые были представлены в рамках основного набора показателей эффекта, достигнутого благодаря КБОООН). |
As a result, a developed framework for data collection of industrial statistics has improved the current dissemination of Saudi Arabia's statistical information on the industrial sector. |
Использование высокоразвитой системы сбора статистических данных о промышленном производстве привело к улучшению текущего распространения статистической информации о промышленном секторе в Саудовской Аравии. |
It was noted that the quality of statistics needed to be improved to make aid more effective, particularly for countries with special needs. |
Было отмечено, что необходимо улучшить качество статистических данных в целях повышения эффективности помощи, особенно в интересах стран с особыми потребностями. |
A. Using statistics to integrate a disability perspective in the Millennium Development Goals |
А. Использование статистических данных в целях учета проблем инвалидности в рамках ЦРДТ |
B. Collecting data and statistics on disability |
В. Сбор информации и статистических данных об инвалидности |
The World Programme of Action strategically references work that could be advanced at the national level, including programme evaluation and the collection of disability data and statistics. |
Всемирная программа действий обеспечивает стратегическое руководство работой, которую можно активизировать на национальном уровне, включая оценку программ и сбор информации и статистических данных об инвалидности. |
To compare these statistics accurately, they must be presented as the number of persons killed per 100,000 of the total "population". |
Для правильного сопоставления этих статистических данных их необходимо представить в виде отношения числа убитых лиц к 100000 «населения». |
Item 6 Collection and dissemination of statistics by UNECE, and gap analysis |
Пункт 6 Сбор и распространение статистических данных ЕЭК ООН и анализ недостающей информации |
In addition, the Working Party may wish to consider a secretariat document containing an analysis of the availability of transport statistics collected by UNECE. |
Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ секретариата, содержащий анализ наличия транспортных статистических данных, собираемых ЕЭК ООН. |
What are your sources and/or suppliers of statistics on the transport of dangerous goods? |
Каковы Ваши источники и/или поставщики статистических данных о перевозках опасных грузов? |
ECA's SCAN-ICT initiative has continued to build the capacity of national statistical offices to collect and analyse ICT statistics. |
Инициатива ЭКА по ИКТ способствовала дальнейшему наращиванию потенциала национальных статистических ведомств по сбору и анализу статистических данных об ИКТ. |
(a) Increased awareness of Member States of the need for descriptive and timely statistics for measuring of progress towards a green economy |
а) Повышение осведомленности государств-членов о необходимости оперативной подготовки описательных статистических данных для оценки прогресса в экологизации экономики |