| Guatemala had had problems in compiling statistics on migrants, but it was working to introduce an integrated statistical system. | Гватемала испытывала трудности в области сбора статистических данных о мигрантах, но старается создать систему комплексной статистики. |
| UNCTAD also continued its training of country statisticians on the production of information economy statistics. | Продолжалась также работа по подготовке сотрудников национальных статистических органов в области сбора статистических данных по информационной экономике. |
| Some speakers noted that the lack of reliable statistics affected the credibility of the industry and the possibility of raising funds for projects. | Ряд выступавших отметили, что отсутствие достоверных статистических данных сказывается на авторитете этой отрасли и возможностях мобилизации средств на проекты. |
| The calculations of costs and savings that follow are based on the workload statistics contained therein. | Нижеприведенные расчеты расходов и экономии производились на основе статистических данных об объеме работы, содержащихся в указанном документе. |
| ECE also contributed to the drafting of joint publications with those international organizations and provided recommendations and good practices in ensuring the comparability of statistics. | Кроме того, ЕЭК внесла свой вклад в подготовку совместных публикаций с этими международными организациями и поделилась рекомендациями и передовыми методами для обеспечения сопоставимости статистических данных. |
| Explored in the present section are the implications of keeping statistics regarding the right to life. | В настоящем разделе доклада будут рассмотрены последствия ведения статистических данных, касающихся права на жизнь. |
| In a public health context, when statistics are available, practitioners constantly refer to them to substantiate claims for prioritization or success. | Что же касается здравоохранения, то в случае наличия статистических данных специалисты постоянно на них ссылаются для обоснования своих запросов или утверждений о достигнутых успехах. |
| They are a valuable source of statistics concerning deaths directly (and indirectly) caused by conflict. | Они являются ценным источником статистических данных о смертях, прямо (и косвенно) связанных с конфликтом. |
| Human rights work cannot be guided only by statistics, but such measurements can be used to establish targets. | Деятельность в области прав человека не может основываться лишь на статистических данных, однако статистические показатели могут использоваться для установления целевых показателей. |
| The online database will support the standardization and harmonization of disability statistics across Pacific island countries. | Эта онлайновая база данных будет способствовать стандартизации и унификации статистических данных по инвалидности в островных государствах Тихоокеанского региона. |
| The training strengthened countries' abilities to apply internationally acceptable standards to the collection of their national science, technology and innovation statistics. | Подготовка укрепила возможности стран в плане применения международно приемлемых стандартов при сборе национальных статистических данных в области науки, техники и инноваций. |
| In particular, Registry staff who provide judicial support also perform technical and administrative functions such as the compilation of statistics and other duties. | В частности, сотрудники Секретариата, которые обеспечивают поддержку судебной деятельности, выполняют также технические и административные функции, такие как сбор статистических данных и другие обязанности. |
| Effective governance demands good statistics to monitor progress and to hold leaders accountable for their activities and achievements. | Эффективное управление требует наличия качественных статистических данных для контроля за прогрессом и обеспечения подотчетности руководителей за их деятельность и достигнутые результаты. |
| ITU continues to monitor developments in the global ICT sector through its collection of statistics and indicators. | МСЭ продолжает следить за глобальными тенденциями в секторе ИКТ путем сбора статистических данных и показателей. |
| There is a continued need to improve the quality, relevance, availability and comparability of statistics in the region. | Сохраняется необходимость повышения качества, актуальности, доступности и сопоставимости статистических данных в регионе. |
| The Inspectors found that there was no system-wide agreed standards or policies on the collection and reporting of procurement statistics. | Инспекторы констатировали отсутствие каких-либо общесистемных согласованных стандартов или политики в отношении сбора и представления статистических данных о закупочной деятельности. |
| The Panel reviewed crime statistics from the national police and the United Nations police component for the past two years. | Группа провела обзор статистических данных о преступности за последние два года, представленных национальной полицией и полицейским компонентом Организации Объединенных Наций. |
| Part IV of the annual report questionnaire, submitted by Governments for 2012 and previous years, is the primary source of seizure statistics. | Основным источником статистических данных об изъятиях послужили ответы правительств на часть четвертую вопросника к ежегодным докладам за 2012 и предыдущие годы. |
| Assumptions regarding future mortality are based on published statistics and mortality tables. | Допущения относительно будущей смертности основываются на опубликованных статистических данных и таблицах смертности. |
| Related to this is the importance of the adequate collection of data and statistics for making accurate assessments and effective decision-making. | Наряду с этим важное значение имеет надлежащий сбор статистических данных для проведения точной оценки и эффективного принятия решений. |
| However, the Special Rapporteur did not receive any statistics relating to investigations or prosecutions. | Вместе с тем Специальный докладчик не получила никаких статистических данных, касающихся расследований или судебного преследования виновных. |
| The reports provided by the travel management services contractor at Headquarters were disaggregated, thereby making it difficult to correlate different travel statistics to inform management decisions. | Отчеты, представляемые подрядчиком, оказывающим услуги по управлению авиаперевозками в Центральных учреждениях, дезагрегированы, что затрудняет задачу увязки разных статистических данных о поездках для принятия обоснованных управленческих решений. |
| Information and disaggregated statistics on that issue should be provided, as had been the case in previous reports. | По этому вопросу необходимо представление информации и детализированных статистических данных - так, как это было сделано в предыдущих докладах. |
| Furthermore, it was essential to reintroduce the practice of citing statistics in information-related reports. | Кроме того, очень важно вновь вернуться к практике приведения статистических данных в докладах, касающихся информации. |
| That was the first comprehensive exchange of information on the mechanism for data collection and reporting on statistics on drug use and supply in China. | Это был первый всеобъемлющий обмен информацией о механизме сбора и представления статистических данных о потреблении и предложении наркотиков в Китае. |