| Basic data and systems for collecting and managing statistics are so essential that they in fact constitute part of the enabling environment. | Базовые данные и системы для сбора статистических данных и управления ими имеют настолько существенное значение, что фактически являются одним из важнейших элементов для создания благоприятных условий. |
| This component will contribute to improving the system of production and diffusion of industrial statistics. | Этот компонент предусматривает совершенствование системы сбора и распространения промышленных статистических данных. |
| The availability and quality of statistics on international migration, return migration and remittances must continue to improve. | Необходимо продолжать улучшать получение и качество статистических данных о международной миграции, возвратной миграции и денежных переводах. |
| Global statistics on levels and trends of highly skilled migration do not yet exist. | Глобальных статистических данных, отражающих уровень и тенденции миграции высококвалифицированной рабочей силы, пока еще не имеется. |
| In addition, Federal statistics on seriously disabled persons are kept in a gender-specific manner. | Кроме того, сбор федеральных статистических данных о лицах с серьезными физическими недостатками осуществляется в разбивке по полу. |
| The following table is taken from the UNECE report "Register-based statistics in the Nordic countries". | Приводимая ниже таблица заимствована из доклада ЕЭК ООН "Сбор статистических данных в странах Северной Европы на основе регистров". |
| Ms. GAER said that she had had difficulty interpreting the statistics in paragraph 99 of the report. | Г-жа ГАЕР говорит, что у неё возникли проблемы с толкованием статистических данных в пункте 99 доклада. |
| A further outcome should be the collection and presentation of gender specific statistics on various issues. | Кроме того, будет обеспечен сбор и представление статистических данных с разбивкой по полу по различным вопросам. |
| The next report should contain more statistics and analysis on the situation of migrant workers and other minorities in society. | Следующий доклад должен содержать больше статистических данных и аналитической информации о положении в обществе трудящихся-мигрантов и других меньшинств. |
| No statistics were yet available for the years 2001 and 2002. | Пока еще нет статистических данных за 2001 и 2002 годы. |
| 3.6.2 A key area of work for the NDP Gender Equality Unit is the development of gender disaggregated statistics and indicators. | 3.6.2 Основная сфера деятельности Группы НПР по вопросам гендерного равенства - разработка показателей и статистических данных с разбивкой по полу. |
| She asked if there were any plans to make such statistics mandatory nationwide. | Она спрашивает, планируется ли сделать обязательной подготовку подобных статистических данных по всей стране. |
| If that Department was excluded from the statistics, the proportion would rise to 32.8 per cent. | Если этот департамент исключить из статистических данных, доля женщин возрастет до 32,8 процента. |
| The Government should begin to collect the necessary statistics. | Правительство должно начать сбор необходимых статистических данных. |
| The statistics below show the payments processed by the Cashier's Office in recent years. | В приведенных ниже статистических данных указаны платежи, которые были обработаны Кассой за последние годы. |
| The Committee is also concerned by the lack of statistics regarding racial profiling at cantonal level. | Комитет обеспокоен также отсутствием статистических данных, касающихся расового профилирования, на кантональном уровне. |
| More detailed statistics on the age of marriage were not readily available. | Более подробных статистических данных о возрасте вступления в брак пока нет. |
| Ms. Dusong (Switzerland) observed that a lack of statistics did not mean a lack of action. | Г-жа Дюсон (Швейцария) отмечает, что отсутствие статистических данных не означает отсутствия действий. |
| Passing the bill into law would also enable the Government to respond to the Committee's appeal for statistics on the incidence of domestic violence. | После принятия этого законопроекта правительство сможет также ответить на призыв Комитета о представлении статистических данных о масштабах бытового насилия. |
| In areas where no statistics were available from the Government, the UNDP Human Development Report for Albania 2000 was used. | В областях, в которых правительство не имело статистических данных, использовались сведения по Албании, содержащиеся в докладе ПРООН о развитии человека за 2000 год. |
| She had been disappointed in the lack of statistics in the reports under consideration. | Она разочарована отсутствием статистических данных в рассматриваемых докладах. |
| The Committee had alluded to the paucity of statistics relating to convictions for violations of human rights on racial grounds. | Комитет ссылался на нехватку статистических данных, касающихся случаев осуждения за нарушение прав человека на расовой почве. |
| Another activity that would be worth undertaking would be the world-wide collection of accident statistics. | Еще один вид деятельности, которым было бы целесообразно заняться, - сбор статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях во всемирном масштабе. |
| Does your Government regularly collect statistics on road traffic accidents involving death or injury? | Осуществляет ли правительство вашей страны регулярный сбор статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях, приводящих к гибели или ранению людей? |
| Are moped accidents specifically quantified within those statistics? | Указывается ли конкретно в рамках этих статистических данных количество дорожно-транспортных происшествий с участием мопедов? |