The need to systematize information on extradition cases and to gather relevant data through the provision of statistics Dual criminality |
Необходимость систематизации информации о случаях выдачи и сбора соответствующих сведений благодаря предоставлению статистических данных |
Establish a systematic procedure for collecting statistics at both the national and the regional level. |
установить порядок регулярного сбора статистических данных как на национальном, так и на региональном уровне. |
It was noted that due to the unavailability of statistics it was not possible to assess effectiveness of the practical implementation of the provisions under review. |
Отмечается, что в связи с отсутствием статистических данных не представляется возможным дать оценку эффективности практического осуществления положений, являющихся предметом обзора. |
JS2 mentioned a number of State initiatives and noted that there was a lack of statistics on those abuses as well as a lack of effective investigations. |
В СП2 упоминается ряд государственных инициатив и отмечаются отсутствие статистических данных о таких злоупотреблениях и непроведение эффективных расследований. |
Recognizing the importance of information and statistics in developing and supporting public policies at the national, regional and global levels, |
признавая важность информации и статистических данных для разработки и поддержки государственной политики на национальном, региональном и глобальном уровнях, |
Presentation of the training manual for technical staff on the collection, processing and dissemination of statistics on violence and on participation in decision-making bodies. |
Подготовка учебного пособия по вопросам сбора, обработки и распространения статистических данных о проявлениях насилия и об участии в процедурах принятия решений. |
A considerable proportion of these statistics is already published in the Department's statistical reports. |
Значительная часть этих статистических данных уже опубликована в статистических отчетах Департамента. |
Given the lack of a centralized automated system for the record of aggressors, the internal affairs bodies officially collect the statistics on domestic violence. |
В условиях отсутствия централизованной автоматизированной системы регистрации лиц, виновных в актах насилия, органы внутренних дел официально занимаются сбором статистических данных о насилии в семье. |
Absence of mechanisms for collecting exhaustive, reliable statistics on the sector; |
отсутствие механизмов сбора полных и достоверных статистических данных о секторе; |
Collection of statistics on migration management; |
сбор статистических данных о регулировании миграционных потоков; |
Jamendo offers several tools to track the number of listens and downloads you get, as well as many other statistics! |
Jamendo предлагает несколько инструментов для отслеживания количества прослушиваний и загрузок, а также других статистических данных! |
This will ensure consistency in the content of questionnaires and of the statistics of all programmes of the statistical system; |
Это позволит обеспечить согласованность содержаний вопросников и статистических данных в рамках всех программ статистической системы; |
Several participants at both conferences pointed at the need for statisticians to be vigilant regarding the potential trade-off between burden reduction and the quality of statistics in its various dimensions. |
Несколько участников на обеих конференциях указали на необходимость проявления статистиками бдительности в отношении потенциальных компромиссов между снижением нагрузки и качеством статистических данных по различным аспектам. |
Therefore much attention has been paid to addressing these issues and to educating and qualifying statisticians to cope with the different approaches to produce statistics. |
В этой связи большое внимание уделяется устранению этих проблем, а также повышению квалификации и обучению статистиков использованию разных подходов к разработке статистических данных. |
The Economic Commission for Europe (ECE) continued to improve the quality, availability and use of gender statistics in the region. |
Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) продолжает повышать качество, распространение и использование в этом регионе статистических данных, касающихся гендерных аспектов. |
For this, two analytical papers based on the UNIDO databases and two methodological papers for the compilation of industrial statistics were produced. |
С этой целью было подготовлено два аналитических доклада, основанных на базах данных ЮНИДО, и два методических руководства по компиляции про-мышленных статистических данных. |
The Statistical Office of Kosovo started implementing an action plan for strengthening collection and dissemination of economic statistics, and continued building capacity through training and information technology development. |
Статистическое управление Косово приступило к осуществлению плана действий по улучшению сбора и распространения экономических статистических данных и продолжало работу по организационному укреплению путем обучения кадров и внедрения информационных технологий. |
Again, this makes unreliable any statistics concerning the financial support to the UNCCD, its magnitude and trends, or any comparison by source of funding. |
Это опять же приводит к ненадежности любых статистических данных относительно финансовой поддержки для КБОООН, ее масштабов и тенденций или любого сопоставления источников финансирования. |
Given the different categories States use, it is difficult to ensure international comparability in the statistics generated by the process of admission or to derive reliable measures of overall migration flows. |
Использование государствами разных категорий создает трудности с обеспечением международной сопоставимости статистических данных, полученных в процессе приема, и с разработкой надежных показателей для оценки всех миграционных потоков. |
It should also be pointed out that the statistics on criminal prosecutions do not contain any further details on the type of offence committed causing bodily harm. |
Следует отметить, что в статистических данных об уголовных преследованиях не содержится никаких дополнительных подробностей о типах совершенных преступлений, связанных с нанесением телесных повреждений. |
The devastating implications of these statistics are not just limited to those infected but extends to families and to the society as a whole. |
Пагубные последствия этих статистических данных не ограничиваются лишь инфицированными лицами, но и распространяются на их семьи и на общество в целом. |
In an effort to protect the workforce, a process of documentation had been initiated by non-governmental organizations, which had gathered statistics on women in the public sector. |
В рамках усилий по защите работающих лиц неправительственные организации начали процесс документирования, предусматривающий сбор статистических данных о работе женщин в государственном секторе. |
It was notable, for example, that men were generally referred to as heads of household in the statistics provided. |
Следует, например, отметить, что в представленных статистических данных, как правило, в качестве глав семей фигурируют мужчины. |
There was need to reconstruct infrastructure and to build systems of data collection, free of ideological considerations, in order to ensure reliable and comprehensive statistics. |
Необходимо реконструировать инфраструктуру и создать системы сбора данных, свободные от идеологических соображений, в целях обеспечения надежных и полных статистических данных. |
Chapter 5 presents the specific tools that countries can use for increasing consistency at each stage in the statistical production process of integrated economic statistics. |
В главе 5 предлагаются конкретные инструменты, которые страны могут использовать для повышения согласованности на каждом этапе процесса подготовки статистических данных для комплексной системы экономической статистики. |