(a) Strengthening the capacity of national authorities to generate statistics; |
а) укрепление потенциала национальных органов по подготовке статистических данных; |
The report describes a road map to improve the quality and availability of crime statistics by identifying a number of objectives and related actions. |
В нем излагается информация о программе по повышению качества и доступности статистических данных о преступности, в которой определяется ряд целей и соответствующих мероприятий. |
Given the highly sensitive nature of information related to crime, it is important that crime and criminal justice statistics are accurate, transparent and independent. |
Учитывая высокий уровень конфиденциальности информации о преступлениях, важно обеспечить точность, транспарентность и независимость статистических данных о преступности и уголовном правосудии. |
Therefore, it is necessary to revisit the list of core topics and variables in terms of needs for and uses of derived statistics. |
В этой связи необходимо пересмотреть список основных позиций и параметров с точки зрения конкретного назначения и применения получаемых статистических данных. |
To this end, the proposals incorporate identified good practices that enhance the international comparability of the statistics and address specific gaps and concerns regarding the implementation of the standards. |
Поэтому предложения учитывают передовые методы работы, способствующие повышению степени международной сопоставимости статистических данных и устранению конкретных недостатков и проблем, возникающих при внедрении стандартов. |
The Manual is a technical and operational guide for national statistical offices and other institutions interested in producing statistics on the informal sector and informal employment. |
Для национальных статистических управлений и других организаций, занимающихся формированием статистических данных по неформальному сектору и неформальной занятости, это Руководство является техническим и методическим пособием. |
It is important that statistical agencies, when considering the development of new statistics and indicators, refer as much as possible to existing international statistical manuals and definitions. |
Статистическим органам при изучении возможности подготовки новых статистических данных и показателей следует по мере возможности использовать существующие международные статистические руководства и определения. |
The use of harmonized standards for the compilation of statistics facilitates the international comparability of data and responds to policymakers' interest in comparing situations and performances across countries. |
Применение единых стандартов при компилировании статистических данных позволяет обеспечить сопоставимость данных на международном уровне и удовлетворить потребность директивных органов в сопоставительном анализе положения и показателей в различных странах. |
Among other things, the conference paid specific attention to the production of statistics on the entire IP bundle, including trademarks and designs. |
Особое внимание на Конференции было уделено, среди прочего, подготовке статистических данных по всему спектру прав интеллектуальной собственности, включая торговые знаки и дизайны. |
The project contributed to the enhanced availability and improved dissemination of such indicators and fostered networking within the region through interactive sharing and management of knowledge and strengthening the links between producers and users of statistics. |
Проект способствовал обеспечению более широкого наличия и распространения таких показателей и содействовал установлению контактов внутри региона посредством интерактивного обмена и управления знаниями и укреплению связей между поставщиками и пользователями статистических данных. |
Action 3: increase skills to use statistics |
Направление деятельности З: развитие навыков использования статистических данных |
ILO has also developed a detailed proposal for revising and extending the standards for statistics on employment, unemployment and underemployment. |
Кроме того, МОТ разработала подробное предложение о пересмотре и расширении стандартов в отношении статистических данных по занятости, безработице и неполной занятости. |
The quality of statistics based on register linkage depends to a large extent on the matching rates between source data sets. |
Качество статистических данных, получаемых на основе увязки реестров, во многом зависит от степени соответствия между исходными наборами данных. |
A. Laws and regulations governing the production, collection, compilation and processing of waste statistics |
А. Нормативно-правовые акты, регулирующие производство, сбор, обобщение и обработку статистических данных |
(a) The international community must continue to collaborate and discuss major issues affecting the collection and reporting of education statistics. |
а) международное сообщество должно продолжать сотрудничать и обсуждать ключевые вопросы, касающиеся сбора и представления статистических данных об образовании. |
In a future marked by increasing complexity in the production of statistics, a comprehensive quality assessment has to evaluate outputs and processes. |
В будущем, которое будет характеризоваться усложнением разработки статистических данных, комплексная оценка качества должна охватывать конечные материалы и процессы. |
A fundamental aspect in improving statistics on crime is enhancing the capacity of statistical data-collection methods to accurately measure crime. |
Одним из важнейших аспектов деятельности по совершенствованию статистики преступности является улучшение методов сбора статистических данных для точного измерения преступности. |
The guidelines are structured around the core components of integrated economic statistics: a conceptual framework, the institutional arrangements and the integrated statistical production process. |
Структура руководящих принципов строилась на основе ключевых компонентов комплексной экономической статистики: концептуальной основы, институциональных механизмов и процесса подготовки комплексных статистических данных. |
That invisibility was due to insufficient statistical data on people of African descent, particularly in European countries where they were not specifically identified in national statistics. |
Эта незаметность обусловлена нехваткой статистических данных о лицах африканского происхождения, в частности в европейских странах, где эти лица не учитываются в национальной статистике как отдельная категория. |
In recognition of the benefit of statistics for policy planning the Solomon Islands Government is currently addressing ways to improve the statistical collection of data. |
Признавая пользу таких данных для целей планирования государственной политики, правительство Соломоновых Островов рассматривает возможности для улучшения системы сбора статистических данных. |
The secretariat also organized a regional workshop on strengthening national capacities to collect statistics on violence against women in the Asia-Pacific region on 20 and 21 September 2010 in Bangkok. |
Секретариат также организовал 20-21 сентября 2010 года в Бангкоке региональный семинар по усилению национального потенциала в целях сбора статистических данных о насилии в отношении женщин в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
(c) To promote comparability of environmental statistics and indicators in the pan-European region. |
с) поощрение сопоставимости экологических статистических данных и показателей во всем европейском регионе. |
Implementation strategy for the Central Framework and supporting statistics |
Стратегия внедрения центральной основы и подготовки вспомогательных статистических данных |
On the day of consultation, one stakeholder expressed concern over the failure in the Report to provide the most up to date statistics on the rates of unemployment. |
В день совещания одна из заинтересованных сторон выразила обеспокоенность по поводу отсутствия в докладе последних статистических данных об уровнях безработицы. |
In the area of financial management, the CEB secretariat developed and launched an enhanced mechanism to collect and report on comprehensive United Nations system-wide financial statistics. |
В области управления финансовыми средствами секретариат КСР разработал и ввел в действие усовершенствованный механизм сбора и представления комплексных финансовых статистических данных по всей системе Организации Объединенных Наций. |