The overwhelming facts and statistics that have been broadly publicized over the past weeks give substance to this concern. |
Огромное число фактов и статистических данных, в значительном количестве приводившихся за последние несколько недель, подкрепляют эту озабоченность. |
The meeting's recommendations emphasized the need to collect and disseminate statistics at city levels. |
В принятых на заседании рекомендациях было особо обращено внимание на необходимость сбора и распространения статистических данных на уровне городов. |
The SC is increasingly becoming a forum for fruitful, even if not necessarily easy, discussions between producers and users of statistics. |
СК все в большей мере становится форумом для проведения плодотворных, хотя и не всегда легких, дискуссий между разработчиками и потребителями статистических данных. |
For detailed statistics concerning the participation of each country in UNITAR programmes, he invited delegates to consult the UNITAR web site. |
Для получения более подробных статистических данных об участии каждой страны в программах ЮНИТАР он предлагает делегатам посетить веб-сайт Института. |
It provides a framework and a set of recommendations that will allow for the provision of a range of statistics on international trade in services. |
Руководство предлагает структуру и ряд рекомендаций, которые позволят обеспечивать широкий круг статистических данных о международной торговле услугами. |
Availability of comparable statistics in key areas among EU candidate countries. |
Наличие сопоставимых статистических данных по главным областям в странах-кандадатах на вступление в ЕС. |
Further activities to achieve comparability of CIS statistics with the statistical data of the other countries in the region. |
Принятие дальнейших мер по обеспечению сопоставимости статистических данных СНГ со статистическими данными других стран региона. |
The main foreseeable user groups are management, statistical methodologists and the users of statistics. |
Основными потенциальными группами пользователей являются руководители, специалисты по статистической методологии и пользователи статистических данных. |
To devise a theoretical framework to allow the integration of statistics which is both practical and relevant to policy formulation, execution and monitoring. |
Разработка теоретической основы для интеграции статистических данных, которая бы одновременно опиралась на практические возможности и могла бы использоваться для целей разработки, осуществления и мониторинга политики. |
Publication of detailed statistics on enterprises by size class in 2003 (OECD). |
Публикация подробных статистических данных о предприятиях в разбивке по категориям размера в 2003 году (ОЭСР). |
To develop statistics capable of measuring skills of workers. |
Разработка статистических данных для измерения уровня квалификации рабочих. |
Contribute with labour statistics and analysis to (in particular): |
Подготовка статистических данных о рабочей силе и анализа (в частности) для: |
As these statistics illustrate, the poorest are often hardest hit by environmental degradation. |
Как видно из этих статистических данных, самые бедные слои населения нередко в наибольшей степени страдают от ухудшения качества окружающей среды. |
Harmonisation of EU-Indian bilateral trade statistics. |
Согласование статистических данных двусторонней торговли ЕС-Индия. |
Create a statistical database on Small and Medium Enterprises by collecting existing statistics data and harmonizing it as far as possible. |
Создание статистической базы данных о малых и средних предприятиях на основе сбора существующих статистических данных и максимального, по возможности, их согласования. |
The practical delivery of statistics to international organisations should place as little extra burden on national statistical institutes as possible. |
На практике представление статистических данных международным организациям должно представлять собой минимальное по возможности дополнительное бремя для национальных статистических учреждений. |
The IMF is working with Eurostat to collect national account statistics for candidate countries. |
МВФ сотрудничает с Евростатом в деле сбора национальных статистических данных по странам-кандидатам. |
Designing policies for structural adjustment typically requires access to a wide range of specialised statistics. |
Разработка политики структурной перестройки обычно требует доступа к широкому набору специализированных статистических данных. |
Structural adjustment policies are usually based on analysis of detailed, specialised statistics, many of which are drawn from administrative sources. |
Политика структурной перестройки, как правило, опирается на анализ подробных специализированных статистических данных, многие из которых разрабатываются на основе административных источников. |
On the other hand, due to the lack of basic statistics, it has not been possible to develop the core accounts quickly. |
С другой стороны, отсутствие базовых статистических данных не позволяет осуществлять оперативную разработку основных счетов. |
It makes the publication of timely BOP statistics that incorporate many of these adjustments all the more important. |
В этой связи опубликование своевременных статистических данных ПБ, включающих многие из этих корректировок, приобретает еще большее значение. |
Initiatives in these areas have a lot of impact on the way statistics are compiled and disseminated. |
Инициативы в этих областях оказывают значительное влияние на способы составления и распространения статистических данных. |
Answer: There are no statistics available for civil cases. |
Ответ: По гражданским делам статистических данных нет. |
Nearly everybody agreed on the necessity for their respective institutes to spend more effort in the dissemination of statistics. |
Практически все руководители согласились с необходимостью наращивания их соответствующими институтами усилий по распространению статистических данных. |
OECD databases contain a massive quantity of statistics. |
Базы данных ОЭСР содержат громадный объем статистических данных. |