Much of the data underlying the core set are regularly collected by organizations other than the NSOs, including the Central Bank and the statistics department of line ministries. |
Многие данные, которые используются для основного набора статистических данных, регулярно собирают организации и органы, не связанные с национальными статистическими управлениями, в частности, Центральный банк и статистические отделы линейных министерств. |
In 2010, Ethiopia had hosted the first meeting of African ministers of justice and public prosecutors on the registration of civil status and vital statistics. |
В 2010 году Эфиопия провела первую встречу министров юстиции и генеральных прокуроров африканских стран по вопросу о регистрации актов гражданского состояния и о сборе статистических данных о естественном движении населения. |
To advocate for the improvement of vital statistics, 15 senior-level statisticians from 12 countries met to review standards and practices and discuss issues and challenges in their production and use. |
В целях привлечения внимания к необходимости совершенствования статистики естественного движения населения 15 старших статистиков из 12 стран приняли участие в совещании, на котором они рассмотрели соответствующие стандарты и практику и обсудили вопросы и проблемы, связанные с обеспечением наличия таких статистических данных и их использованием. |
3.8 Meeting of the Task Force on ageing-related statistics (4) to improve the statistical data in support of ageing-related policy-making. |
3.8 Совещание Целевой группы по статистике старения (4) с целью совершенствования статистических данных в поддержку фактологического сопровождения политики по вопросам старения. |
There is lack of comprehensive statistics and disaggregated data on corruption-related and money-laundering investigations, prosecutions and convictions due to a lack of effective coordination mechanisms. |
Из-за отсутствия эффективных механизмов взаимодействия в стране не имеется всеобъемлющих и детализированных статистических данных о числе дел о коррупции и отмывании денежных средств, в связи с которыми было проведено расследование, осуществлено уголовное преследование и вынесен обвинительный приговор. |
In particular, ground-breaking analysis of within-country disparities in health-related outcomes and their drivers sparked debates on the need to better target policy interventions and localize supporting statistics. |
В частности, принципиально новый анализ различий внутри стран, касающихся достижения связанных с здравоохранением целей, и стимулирующих это факторов послужили причиной дебатов о необходимости принятия более качественных адресных программных мер и адаптации вспомогательных статистических данных к местным условиям. |
There is a growing demand for more frequent rounds of the ICP, which may provide more current information through a series of strategic data of compared statistics on living standards. |
С одной стороны, возрастает потребность в увеличении частотности циклов Программы международного сопоставления цен, что позволило бы получать более актуальную информацию по рядам данных, имеющим стратегическое значение для подготовки сравнительных статистических данных об уровне жизни. |
These powers, although rarely used to their fullest extent, are critical to the ABS being able to produce statistics of sufficient quality to inform critical decisions. |
Хотя эти полномочия редко используются во всей своей полноте, они имеют решающее значение, позволяя АБС осуществлять подготовку статистических данных, уровень качества которых является достаточным для принятия особо важных решений. |
In the longer run, organizational changes may be required in national statistical offices to support the production of these statistics that cut across the statistical system. |
В долгосрочной перспективе в национальных статистических управлениях может возникнуть потребность в организационных изменениях для оказания поддержки разработке таких статистических данных, которые бы носили "сквозной" для всей статистической системы в целом характер. |
It was noted that the European Arrest Warrant had contributed to shortening the period among European Union States, although no specific statistics were available on that. |
Было отмечено, что европейский ордер на арест способствовал сокращению этого срока в государствах - членах Европейского союза, хотя никаких конкретных статистических данных на этот счет нет. |
It is also in charge of collecting and analysing corruption statistics and trends, and leads efforts in education and the promotion of good governance practices. |
В его обязанности входят сбор и анализ статистических данных и тенденций в отношении коррупции, а также координация мер в области образования и просвещения и поощрение эффективных методов управления. |
Furthermore, all programmes or projects must be evidence-based: there was a need to address the lack of data and statistics on persons with disabilities. |
Кроме того, реализация всех программ или проектов должна опираться на фактические данные: проблема нехватки информации и статистических данных о лицах с ограниченными возможностями должна быть решена. |
As in the case of indicator S-4, international and national assessments could be made on the basis of NDVI statistics. |
Как и в случае с предыдущим показателем, эта оценка могла бы производиться на международном и региональном уровнях с использованием статистических данных, рассчитанных на основе НРВИ. |
He said that the Government had consulted the Roma and the Samis, and they had always firmly opposed the compilation of statistics based on ethnic origin. |
Он отмечает, что в рамках консультаций, которые государственные власти проводят с представителями народностей рома и саами, эти народности всегда решительно выступали против представления статистических данных в разбивке по этнической принадлежности. |
To better understand cooperatives and assess their socio-economic development impact, research and the collection of harmonized statistics on cooperatives should be given priority. |
Чтобы лучше понять суть кооперативов и оценить их воздействие на социально-экономическое развитие, следует в первую очередь сделать упор на изучении кооперативов и сборе соответствующих согласованных статистических данных. |
This list of indicators was intended to provide guidance for countries wishing to start collecting indicators and could be a starting point for developing internationally comparable ICT statistics. |
Перечень этих показателей призван служить ориентиром для стран, намеревающихся приступить к сбору показателей, и может стать отправным пунктом для подготовки сопоставимых на международном уровне статистических данных по ИКТ. |
With regard to import, export and domestic gold production statistics, despite repeated requests from the Group, the Ugandan Government has not provided any useful documentation. |
В том что касается статистических данных об импорте, экспорте и внутренней добыче золота, то правительство Уганды, несмотря на неоднократные обращения Группы, не представило документацию, которую она могла бы использовать. |
(a) Creation of a database and gender-disaggregated statistics available to all development partners |
а) Создание базы данных и дезагрегированных по признаку пола статистических данных, доступных для всех тех, кто занимается вопросами развития |
Gendered statistics will be gathered showing the situation and influence of women in the Icelandic economy in comparison to men's. |
Будет осуществляться сбор статистических данных с разбивкой по признаку пола, которые позволят оценить положение и роль женщин в исландской экономике в сравнении с положением и ролью мужчин. |
Many studies, including those from United Nations entities, which purport to show rising global inequality, have made material errors as a result of inappropriate use of statistics. |
Во многих исследованиях, включая те, которые проводятся в системе Организации Объединенных Наций и которые преследуют цель показать рост неравенства в мире, содержатся существенные ошибки, что является результатом неправильного использования статистических данных. |
The Meeting also underscored the need to strengthen efforts to standardize international migration information and statistics so as to improve the cross-national comparability of information. |
На заседании была также подчеркнута необходимость активизации усилий, направленных на стандартизацию информации и статистических данных о международной миграции, с тем чтобы улучшить возможность сопоставления информации на межнациональном уровне. |
If your authorities do not collect statistics, is this done by a non-government body, if so, please explain this body's status. |
Если органы власти вашей страны не осуществляют сбора этих статистических данных, делается ли это каким-либо неправительственным органом; в случае утвердительного ответа просьба разъяснить статус этого органа. |
As most Agency staff travel to and from work in the West Bank in private vehicles, the access problem was more serious than these statistics alone would indicate. |
Поскольку большая часть сотрудников Агентства выезжала с территории Западного берега и возвращалась туда в частных автотранспортных средствах, проблема доступа была куда более серьезной, чем можно было бы судить на основании вышеупомянутых статистических данных. |
Moreover, relevant figures will be secured as a result of statistics reform in the Ministries of the Interior and of Justice. |
Кроме того, проводимая министерствами внутренних дел и юстиции реформа механизмов сбора и обработки статистических данных также позволит получить полезную информацию по этой проблеме. |
Although the relevant institutions admit to not computing statistics in this regard, reported cases are emerging and on the increase. |
Хотя соответствующие учреждения признают, что они не ведут сбора и обработки статистических данных по этим вопросам, зарегистрированы случаи такого рода, число которых растет. |