These include comparisons between countries, ensuring the statistics are relevant and reliable and assessing whether the aims of the specific organization are being achieved. |
Эти цели включают проведение межстрановых сопоставлений, обеспечение актуальности и достоверности статистических данных и оценку того, в какой мере решаются стоящие перед конкретными организациями задачи. |
The framework has at its core well-established international recommendations, such as those presented by the ILO, embracing also the need for comprehensive coverage of the statistics. |
Стержневым элементом концептуальной модели являются авторитетные международные рекомендации, подобные рекомендациям МОТ, и она предусматривает также необходимость всеобъемлющего охвата статистических данных. |
Extending the use of family and household labour statistics |
Расширение использования статистических данных о семейном и домашнем труде |
The report is intended to identify major trends and not to update statistics or make any projections in terms of specific numbers. |
Целью настоящего доклада является не обновление статистических данных и не выработка каких-либо прогнозов с конкретными цифрами, а выявление основных тенденций. |
Horizontal integration is about reconciling the various primary statistics on production, trade, labour and consumption, before they enter macroeconomic accounts. |
Под горизонтальной интеграцией подразумевается согласование различных первичных статистических данных о производстве, торговле, трудовых ресурсах и потреблении до их ввода в макроэкономические счета. |
The finding of data lacks will be the base for conclusion about the efficiency in forest sector statistics. |
По выявленным пробелам в данных можно будет судить об эффективности системы статистических данных по лесному сектору. |
Brief description: CETMO will continue the following activities to ensure the quality of the statistics issued by the Centre: |
Пояснение: СЕТМО продолжит осуществление следующей деятельности, направленной на повышение качества статистических данных Центра: |
In the opinion of the authors, the main quality issues for register-based statistics are relevance errors and integration errors. |
По мнению авторов, основные вопросы качества статистических данных, получаемых на основе регистров, связаны с наличием ошибок релевантности и ошибок интеграции. |
The statistics are compiled in accordance with the methodology adopted by the Committee on Conferences at its 348th meeting, held on 18 May 1993. |
Компиляция статистических данных производилась в соответствии с методологией, принятой Комитетом по конференциям на его 348-м заседании 18 мая 1993 года. |
(b) Number of data users expressing satisfaction with the availability of essential economic and social statistics on the ECE region. |
Ь) Количество пользователей данными, выразивших удовлетворение в связи с наличием важнейших социально-экономических статистических данных по региону ЕЭК. |
(c) Further development of gender statistics and improved dissemination thereof. |
с) Дальнейшая разработка гендерных статистических данных и их более широкое распространение. |
The immediate objective of the plan is to build a framework for the collection of comparable international migration statistics that will directly benefit the 2010 round of censuses. |
Главной целью плана является создание основы для сбора сопоставимых статистических данных по международной миграции, которая могла бы непосредственно использоваться в цикле переписей 2010 года. |
She asked whether the methods used for collecting statistics had changed, and whether the State party continued to note the nationality of Russian citizens. |
Выступающая интересуется, связано это с тем, что изменились методы сбора статистических данных, и продолжает ли государство-участник по-прежнему учитывать национальность российских граждан. |
The United States continually re-evaluates its laws, policies and practices in light of statistics like these in its efforts both to punish and to prevent bias-motivated crimes. |
Соединенные Штаты постоянно пересматривают свои законы, политику и практические меры в свете вышеуказанных статистических данных с целью судебного расследования и профилактики преступлений на почве предубеждений. |
It had established a global security operation centre to manage global logical controls and was developing automated alerts and statistics on the use of information technology resources. |
Он создал оперативный центр по вопросам глобальной безопасности для осуществления глобального контроля за материально-техническим обеспечением и занимается разработкой автоматизированной системы оповещения и сбора статистических данных об использовании информационно-технических ресурсов. |
It was difficult to say how the policy was implemented in practice, however, given the absence of statistics in the Government's reports. |
В то же время трудно сказать, каким образом эта политика осуществляется на практике, из-за отсутствия статистических данных в докладах правительства. |
Since 1985, all the statistical services of the United Nations system have used the age cohort 15-24 to collect global statistics on youth. |
С 1985 года все статистические службы системы Организации Объединенных Наций используют для сбора глобальных статистических данных о молодежи возрастную когорту 1524 года. |
The Production model project, which was active in 2002-2006, made a significant contribution to the developing and harmonisation of the statistics production process. |
Проект производственной модели, выполнявшийся в 2002-2006 годах, внес значительный вклад в совершенствование и гармонизацию процесса получения статистических данных. |
This would significantly reduce costs of statistical data collection and enhance the quality and consistency of European statistics. |
Это позволит существенно сократить расходы на сбор статистических данных и повысить качество и единообразие статистических данных, собираемых в Европе. |
It is somewhat misleading to draw broad conclusions from raw statistics on report compliance rates without exploring the actual content of the reports. |
Было бы неправильным делать обобщающие выводы на основе необработанных статистических данных о степени выполнения докладов, не изучая при этом их фактическое содержание. |
In the initial stages of implementation, some local counterparts lacked the technical and administrative capacity to identify and adequately plan sector requirements, a task made more difficult in the absence of accurate baseline statistics. |
На начальных этапах осуществления некоторые местные партнеры не имели технических и административных возможностей определять и адекватно планировать секторальные потребности - задача, которая усложнялась отсутствием точных исходных статистических данных. |
It is an authoritative source of information, statistics and analysis about issues related to urban and regional mobility including all modes of public transport (rail and road). |
Он служит авторитетным источником информации, статистических данных и анализов по вопросам, касающимся городского и регионального передвижения, включая все виды общественного транспорта (автодорожный и железнодорожный транспорт). |
The initial report is mainly limited to statutory provisions rather than providing an analysis of the implementation of the rights enshrined in the Convention, supported by examples and statistics. |
Первоначальный доклад преимущественно ограничивается изложением нормативных положений, без анализа осуществления прав, провозглашенных в Конвенции, и приведения соответствующих примеров и статистических данных. |
(b) Composition of WFP international professional staff and higher category: personnel statistics report |
Ь) Состав международных сотрудников МПП категории специалистов и выше: доклад с изложением статистических данных о персонале |
In accordance with its terms of reference, the Statistical Commission can advise on the appropriateness of the use of particular statistics when necessary. |
В соответствии со своим кругом ведения Статистическая комиссия может при необходимости дать заключение относительно правильности выбора тех или иных статистических данных. |