| Industrial production statistics and energy statistics will be exploited to improve emission statistics and statistics on flows of hazardous material. | Для улучшения статистических данных о выбросах и потоках опасных материалов будут использоваться статистические данные по промышленному производству и энергетике. |
| A periodic overhaul of the regular statistics produced is therefore recommended in order to free resources for new statistics. | Поэтому для высвобождения ресурсов на подготовку новых статистических данных требуется периодически вносить коррективы в регулярно собираемую статистику. |
| Another challenge in producing and disseminating statistics is to ensure that the statistics remain relevant. | Еще одна задача, возникающая в процессе подготовки и представления статистических данных, заключается в том, чтобы непрерывно обеспечивать их релевантность. |
| The main users of census statistics in Norway are local and central planners, and their requests are often for small area statistics and statistics for other sub-groups. | Основными пользователями данных переписей в Норвегии являются местные и центральные органы планирования, которые часто обращаются с просьбами о предоставлении им статистических данных по небольшим районам или по другим подгруппам. |
| In its earlier phases BR statistics on business population compensated in national account calculations for the lack of other more sophisticated statistics particularly of service sector statistics, which were developed later. | На ранних этапах при ведении национальных счетов статистические данные КР о коммерческих субъектах компенсировали отсутствие других, более сложных статистических данных, в частности по сектору услуг, разработка которых началась позднее. |
| These statistics should be used with due caution. | Следовательно, это необходимо учитывать при использовании таких статистических данных. |
| Finally, the report proposes actions and strategies for improving gender statistics worldwide. | В заключение в докладе предлагаются меры и стратегии для совершенствования статистических данных по гендерной проблематике в общемировом масштабе. |
| Erroneous interpretation and misuse of statistics are to be immediately and appropriately addressed. | В случаях ошибочного толкования или неправильного использования статистических данных должны незамедлительно приниматься надлежащие меры по исправлению положения. |
| Availability of legal reference documents, national statistics and jurisprudence. | Наличие правовых справочных документов, национальных статистических данных и сборников судебных решений. |
| Collect, compile and analyse robot statistics for inclusion in the publication World Robotics 2004. | Сбор, разработка и анализ статистических данных о робототехнике для включения в публикацию "Мировая робототехника" 2004 года. |
| All organizations compiled gender statistics by grade, unit, post and geographical area. | Все организации осуществляют сбор статистических данных по гендерным вопросам в разбивке по уровню, подразделению, должности и географическому району. |
| Collect, compile and analyse robot statistics. | Сбор, разработка и анализ статистических данных о робототехнике. |
| A web-based edition of UNCTAD statistics is already under consideration. | В настоящее время уже рассматривается вопрос об издании статистических данных ЮНКТАД в вебверсии. |
| Inconsistencies between internationally and nationally published statistics tend to undermine their utility and their credibility. | Расхождения в статистических данных, публикуемых на международной основе и в отдельных странах, обычно сужают сферу их применения и подрывают доверие к ним. |
| Register-based statistics are generally available every year. | Регистры обеспечивают, как правило, разработку статистических данных на ежегодной основе. |
| No statistics are available for the 15-18 age group. | По возрастной группе от 15 до 18 лет статистических данных не имеется. |
| Ways to avoid misuse of statistics include using proper diagrams and avoiding bias. | Способы, позволяющие избежать неправильного толкования статистических данных включают в себя использование надлежащей схемы и исключение предвзятости при проведении исследований. |
| He likewise regretted the lack of statistics regarding prosecution for racist acts. | Он также выражает сожаление по поводу отсутствия статистических данных, касающихся наказания за акты расизма. |
| Gender-disaggregated statistics did not exist in many areas two decades ago. | Два десятилетия тому назад статистических данных с гендерной разбивкой во многих областях не существовало. |
| Migration statistics are very deficient, even in the more developed regions. | В статистических данных о миграции ощущается большая нехватка, которая характерна даже для более развитых регионов. |
| The Government was currently also elaborating gender statistics. | В настоящее время правительство разрабатывает также базу статистических данных с учетом гендерных аспектов. |
| This includes the collection of statistics in industrial, agricultural and labour-force surveys. | Это предполагает сбор статистических данных с помощью проведения обследований промышленности, сельского хозяйства и рабочей силы. |
| Investigate possibilities for expressing environmental statistics in monetary values. | З. Изучение возможностей выражения экологических статистических данных в денежной форме. |
| He described a current project on improving statistics on public transport. | Он охарактеризовал реализуемый в настоящее время проект усовершенствования системы сбора статистических данных об общественном транспорте. |
| Liechtenstein is planning to introduce wage statistics beginning in 2006. | Начать сбор статистических данных о заработной плате в Лихтенштейне планируется с 2006 года. |